Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces mesures car celles-ci seraient incompatibles » (Français → Anglais) :

De même, si vous portez ce raisonnement jusqu'à sa conclusion naturelle, tout coût supplémentaire imposé aux entreprises ferait augmenter la productivité, car celles-ci seraient forcées d'être plus productives.

Also, if you take that argument to its logical conclusion, any additional cost on firms would result in productivity gains because it would force them to make it more productive.


La directive proposée obligerait de trop nombreux États membres possédant déjà des mesures nationales efficaces à renoncer à ces mesures, car celles-ci seraient incompatibles avec la directive.

The proposed directive would force too many Member States with already-effective domestic measures to dismantle them, as they would be incompatible with the directive.


84. souhaite souligner qu'en raison de l'augmentation du trafic maritime, les émissions provenant du transport maritime augmenteront malgré ces mesures, car celles-ci ne s'appliquent qu'aux nouveaux navires; considère dès lors qu'il convient d'accorder davantage d'attention aux approches alternatives (par exemple la tarification du carbone et des mesures supplémentaires axées sur les technologies, y compris pour les navires exista ...[+++]

84. Wishes to highlight that, as a result of increases in ship traffic, emissions from maritime transport will increase despite these measures, since they apply to new ships only; is therefore of the opinion that alternative approaches (i.e. carbon pricing, further technology-centred measures also for existing ships) need to be stressed in this regard;


Lorsque le comité sénatorial s'est penché sur cette question, nous en étions arrivés à la conclusion qu'il fallait trouver un moyen — sous forme de déduction fiscale ou d'une autre mesure de réduction de l'impôt — de reconnaître, franchement, que les gouvernements obtiennent quantité de services gratuits, car en l'absence de cet encadrement assuré par les parents de ces personnes, celles-ci seraient nombreuses à devoir vivre en établissement, ce qui coûterait beaucoup d'argent aux pouvoirs publics fédéraux et prov ...[+++]

When the Senate committee looked at that issue, we came to the conclusion that you needed to find a way—whether through a tax deduction or some income-tax-driven measure—that would recognize, frankly, that governments are getting an awful lot of free service, because if the family members didn't exist, a lot of these people would have to be institutionalized, which would cost the federal and provincial governments a lot of money.


Tous les partis ont appuyé la mesure afin qu'elle soit adoptée rapidement et que le Canada puisse demeurer aux premiers rangs des pays ayant une industrie du diamant honnête et fructueuse, car celle-ci compte beaucoup pour notre économie — un peu dans les grandes villes mais surtout dans le Nord — et pour l'économie de nos peuples autochtones (1240) M. Richard Harris (Cariboo—Prince George, PCC): Monsieur le Président, j'ai l'honneur de prendre la parole sur le projet de loi S-36, Loi modifiant la Loi sur l’exportation et l’importatio ...[+++]

All parties have supported this legislation in order to get it through quickly so Canada can remain a leader in ensuring we have a valid and successful diamond industry which is important to our economy, some of which is in the big cities but most of it in the north, and the economy of our aboriginal peoples (1240) Mr. Richard Harris (Cariboo—Prince George, CPC): Mr. Speaker, I am pleased to rise today and speak to Bill S-36, a bill that amends the Export and Import of Rough Diamonds Act, which is the domestic enabling legislation for ...[+++]


L’Allemagne s’est opposée jusqu’au bout à une hausse de ses dépenses, dans la mesure où celle-ci serait incompatible avec la discipline budgétaire.

Germany vigorously rejected, to the very last, any increase in spending, claiming that this was incompatible with budget discipline.


La Commission ne peut donc accepter des amendements qui auraient des incidences budgétaires que dans la mesure où celles-ci seraient compensées par des économies de proportion équivalente.

The Commission can therefore only agree to proposed amendments which impact on the budget if they are offset by equally high savings.


Toutefois, j'estime qu'il est également nécessaire, après que la Serbie aura voté, de fournir au Kosovo une plate-forme démocratique au-dessus des municipalité et je voudrais demander au commissaire quand il estime que des élections générales sont envisageables au Kosovo, car celles-ci seraient nécessaires en vue de créer un partenaire de négociation pour la Serbie, afin de régler les différends dans cette région.

Moreover I think that following the Serbian elections, Kosovo must also be given a democratic platform beyond the municipal level. So I would like to ask the Commissioner when he thinks a general election could conceivably be held in Kosovo, since that would surely be necessary in order to create a negotiating partner for Serbia with a view to a future settlement in this region.


Par ailleurs, l’élection des candidats sénatoriaux doit se faire sous la direction des fonctionnaires électoraux de la province ou du territoire, conformément à la loi adoptée comme le prescrit l’annexe au projet de loi et conformément à la législation électorale de la province ou du territoire, dans la mesure où celle-ci n’est pas incompatible avec la loi relative à la sélection des candidats sénatoriaux.

Other basic requirements include that the election for Senate nominees is to be conducted by the province’s or territory’s electoral officials in accordance with legislation enacted as prescribed in the schedule to the bill and in accordance with the electoral laws of the province or territory, so long as they are not in conflict with the senatorial selection legislation.


Par ailleurs, l’élection des candidats sénatoriaux doit se faire sous la direction des fonctionnaires électoraux de la province ou du territoire, conformément à la loi édictée comme le prescrit l’annexe au projet de loi et conformément à la législation électorale de la province ou du territoire, dans la mesure où celle-ci n’est pas incompatible avec la loi relative à la sélection des candidats sénatoriaux.

Other basic requirements include that the election for Senate nominees is to be conducted by the province’s or territory’s electoral officials in accordance with legislation enacted as prescribed in the schedule to the bill and in accordance with the electoral laws of the province or territory so long as they are not in conflict with the senatorial selection legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces mesures car celles-ci seraient incompatibles ->

Date index: 2025-07-16
w