Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces interventions nous montrent cependant " (Frans → Engels) :

Ces interventions nous montrent cependant très clairement que vous n’avez aucune idée de ce qui se passe dans les colonies roms dans l’Union européenne et dans les États membres de l’UE.

It is entirely clear from these speeches, however, that you have no idea what is happening in Roma settlements in the European Union and in EU Member States.


Nous travaillons donc maintenant avec nos partenaires à renforcer notre intervention d’urgence. Cependant, compte tenu de l’évolution rapide de la situation, des temps difficiles nous attendent.

We are therefore now working hard on stepping up our emergency response together with our partners, but difficult times are certainly ahead, due to the rapidly evolving situation.


Pour ce qui est des graves menaces pesant sur la santé humaine et l’économie rurale, nous devons nous efforcer de réduire le risque à un niveau négligeable. Cependant, le risque «zéro» n’existe pas. Ainsi, même face à des menaces au caractère extrêmement prioritaire pour lesquelles un niveau de risque négligeable est recherché, nous devons analyser le rapport coûts-avantages et coût-efficacité des interventions possibles afin d’exp ...[+++]

For serious threats to human health and the rural economy, we must strive to reduce the risk to a negligible level. But zero risk cannot be achieved. So even when dealing with high priority threats where a negligible level of risk is sought, we must analyse the cost-benefit and cost-effectiveness of possible interventions to ensure best use of limited resources, both in terms of EU funding and cost to producers. This is critical to our food supply and key to the sustainability of the environment and the rural economies of Member States.


Cela a d’ailleurs été rappelé dans bon nombre d’interventions aujourd’hui. Cependant, nous savons aussi que nous sommes directement touchés par une multitude de développements survenant sur la scène internationale, comme par exemple "Bâle II". C’est la raison pour laquelle nous avons décidé de prendre l’initiative et d’introduire un programme pilote de garanties, au travers des banques européennes, destinées particulièrement aux petites entreprises.

Whilst we have heard that in many contributions to today’s debate, we know that we are directly affected by many developments on the international stage, one example being Basel II. That is why we have decided to seize the initiative and introduce a pilot scheme facilitating guarantees through the European banks for especially small businesses.


Cela a d’ailleurs été rappelé dans bon nombre d’interventions aujourd’hui. Cependant, nous savons aussi que nous sommes directement touchés par une multitude de développements survenant sur la scène internationale, comme par exemple "Bâle II". C’est la raison pour laquelle nous avons décidé de prendre l’initiative et d’introduire un programme pilote de garanties, au travers des banques européennes, destinées particulièrement aux petites entreprises.

Whilst we have heard that in many contributions to today’s debate, we know that we are directly affected by many developments on the international stage, one example being Basel II. That is why we have decided to seize the initiative and introduce a pilot scheme facilitating guarantees through the European banks for especially small businesses.


Ils montrent cependant que le rythme de croissance s'est sensiblement ralenti (1120) Nous avons déjà commencé à recueillir des données pour le profil 2004. Nous nous attendons à constater un autre ralentissement de la production, aussi bien au niveau intérieur que pour le tournage en extérieur de films étrangers.

They do reflect that the level of growth has certainly slowed down (1120) We have already begun the collection of data for the profile of 2004, and we are anticipating some further slowdown in production levels, both in domestic production and foreign location shooting.


Nous ne devons cependant pas exagérer les dangers: les résultats de l'étude entreprise par la Commission montrent que les paiements électroniques sont de plus en plus acceptés et sûrs.

But we should not exaggerate the dangers either. The results of a study undertaken for the Commission show that paying electronically is becoming more and more accepted and secure.


Troisièmement, les montants globaux montrent cependant qu'il existe encore de grandes différences entre les différentes conceptions des évaluations budgétaires, en particulier entre celle du Conseil et celle du Parlement, ce qui nous réserve au cours des prochaines semaines, des négociations intensives.

Thirdly: the aggregate figures also show, however, that ideas on budgetary appropriations, in particular those of the Council and Parliament, are still far removed from one another and, consequently, intensive debates lie before us in the coming weeks.


Nous, du NPD, continuerons de préconiser une intervention raisonnable et pleine de compassion auprès des victimes de crimes, intervention qui tienne cependant compte de l'équilibre qui s'impose pour que le système de justice pénale rende vraiment la justice.

We in the NDP will continue to advocate for a sensible, compassionate response to the victims of crime, but one that takes into account the essential balancing that is so necessary for justice to be done in the criminal justice system.


Cependant, il importe que nous rappelions, et les documents officiels le montrent très clairement, que nous avons rappelé à deux reprises notre ambassadeur en Iran à titre de mesure ferme de protestation diplomatique.

However, it is critical that we understand, and the records show this very clearly, that we have twice withdrawn our ambassador to Iran as a strong diplomatic signal of protest.


w