Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces industries deviennent vraiment » (Français → Anglais) :

Les services aux entreprises , comme la logistique, la gestion des installations, le design, le marketing et la publicité, deviennent de plus en plus importants pour l’industrie manufacturière moderne.

Business-related services such as logistics, facility management, design, marketing and advertising are becoming ever more essential to modern manufacturing.


Outre l’amélioration des conditions d’investissement de l’industrie dans la recherche et l’innovation, les doctorants doivent être plus nombreux, la main-d’œuvre existante dotée de compétences en matière de recherche, et de meilleures informations sur les possibilités de carrière diffusées afin que les parcours professionnels hors université deviennent de véritables perspectives de carrière pour les chercheurs débutants.

In addition to improving the conditions for industry to invest in research and innovation, this calls for more doctoral candidates and equipping the existing workforce with research skills, and for better information on opportunities so that career paths outside academia become a genuine career prospect for early stage researchers.


Elżbieta Bieńkowska, commissaire pour le marché intérieur, l'industrie, l'entrepreneuriat et les PME, a déclaré: «Je suis très heureuse que nos efforts en faveur de contrôles plus stricts des dispositifs médicaux sur le marché de l'Union européenne deviennent une réali.

Elżbieta Bieńkowska, Commissioner for Internal Market, Industry, Entrepreneurship and SMEs, said: "I'm extremely happy that our push for stricter controls of medical devices on the EU market will now become a reality.


55. estime qu'il est possible que non seulement les institutions financières mais aussi les industries deviennent trop grandes pour pouvoir faire faillite, comme cela a été le cas de General Motors, qui a dû être sauvée par le gouvernement américain; invite la Commission à examiner à partir de quel moment les entreprises deviennent trop grandes pour p ...[+++]

55. Is of the opinion that not only financial institutions but also industrial companies can become too big to fail, as was the case with General Motors, which had to be saved by the US Government; calls on the Commission to examine at what point companies become too big to fail and to consider which measures can be taken at national or EU level to prevent companies becoming dependent ...[+++]


Il convient de noter également que les informations au dossier montrent que l’industrie des transformateurs de l’Union européenne est confrontée à de nombreux défis importants dus aux déficiences structurelles intrinsèques qui deviennent de plus en plus apparentes dans un environnement en mutation rapide et de plus en plus compétitif.

It is also noted that the information on the file shows that the EU converter industry is facing a number of important challenges due to inherent structural deficiencies that are becoming more and more apparent in the fast changing and increasingly competitive environment.


La route sera cependant encore longue avant qu’il ne devienne vraiment efficace et soit reconnu par ceux qui bénéficient de ses effets directs comme indirects.

There is some way to go, however, before it becomes genuinely effective and is recognised by the people who benefit from it either directly or indirectly.


De cette façon, nous pourrons garantir que notre patrimoine cinématographique devienne vraiment un patrimoine public commun.

In so doing, we can ensure that our film heritage will really become our common and public heritage.


16. souligne que, pour que la PESD devienne vraiment opérationnelle, les opérations européennes doivent comporter l'éventuelle utilisation de moyens OTAN et insiste pour que le Conseil européen règle les questions du fonctionnement et du financement de la Force de réaction rapide ainsi que les questions de responsabilité démocratique, afin que l'Union puisse contribuer plus efficacement à la prévention des conflits;

16. Stresses that, for the ESDP to become truly operational, European operations must include the possible use of NATO assets; insists that the European Council settle the operation and financing of the Rapid Reaction Force as well as questions of democratic accountability so that the Union can contribute more effectively to the prevention of conflict;


10. souligne que, pour que la PESD devienne vraiment opérationnelle, les opérations européennes doivent comporter l'éventuelle utilisation de moyens OTAN, tandis que les dépenses de défense des États membres doivent atteindre un niveau approprié, de manière que ces États membres et la Force de réaction rapide de l'Union européenne puissent être dûment équipés;

10. Stresses that, for the ESDP to become truly operational, European operations must include the possible use of NATO assets and Member States’ defence spending must reach an adequate level in order to equip themselves and the EU’s Rapid Reaction Force properly;


Dès à présent, de nombreuses entreprises de l'UE et des pays candidats fondent des co-entreprises et il semblerait qu'en conséquence, les éco-industries se développent et deviennent plus compétitives dans les pays candidats.

Already many EU15 and Candidate Country firms are entering into joint ventures and there is evidence that as a result eco-industries are growing and becoming more competitive within the Candidate Countries.


w