Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces groupes — doivent effectivement rivaliser " (Frans → Engels) :

63. souligne que, si les salaires sont effectivement un facteur important pour corriger les déséquilibres macroéconomiques de la zone euro, ils ne constituent pas seulement un outil d'ajustement économique, mais avant tout un revenu dont les travailleurs doivent vivre; demande à la Commission de veiller à ce que les recommandations en matière de salaires n'aggravent pas le problème des travailleurs pauvres ni les inégalités salariales au sein des États membres et à ce qu'elles ne portent pas préjudice aux ...[+++]

63. Emphasises that while wages are an important variable in resolving macroeconomic imbalances in the eurozone, they are not merely a tool for economic adjustment but above all the income workers need to live on; calls on the Commission to ensure that recommendations relating to wages do not increase in-work poverty or wage inequalities within Member States, or harm low-income groups;


Je veux dire par là que l'abondance des crevettes et des crabes ne dure pas, elle est cyclique, et que si effectivement ces produits ont une grande valeur, ce qui est le cas, si je comprends bien, n'est- il donc pas légitime de considérer que ces pêcheurs qui font partie du groupe de base doivent pouvoir optimiser leurs bénéfices de cette manière?

What I'm getting at is if in fact shrimp and crab are short-lived in abundance, and it's cyclical, and if in fact there is a high value now on those products, which there is, I understand, would we not say then that these core fishers should be able to maximize a benefit to them in this fashion?


Lorsqu’il s’agit de soutenir la concurrence sur les marchés internationaux, il importe que nous nous arrêtions à un des désavantages que subit le Canada, qu’il y ait ou non une commission canadienne du blé en place. Ce désavantage tient au fait que les producteurs de grains canadiens, les producteurs de blé canadiens, les producteurs de canola — n’importe lequel de ces groupes — doivent effectivement rivaliser avec des producteurs de l’autre côté de la frontière qui continuent de produire, même si la valeur de leur produit tombe à zéro.

When we talk about competition or competing in that international marketplace, we really have to look at a disadvantage Canada has, whether we have a Canadian Wheat Board or we don't, and this is the fact that Canadian grain producers, Canadian wheat producers, canola producers take any one of them are effectively competing with producers across the line that continue to produce product even if the commodity value goes to zero.


41. considère que les consultations des parties prenantes - notamment, en ce qui concerne les services financiers, du groupe interinstitutionnel de surveillance - doivent continuer à jouer un rôle central et souligne qu'elles doivent être organisées suffisamment en amont du processus décisionnel de façon à ce que les avis puissent être effectivement pris en compte; demande à la Commission de continuer à publier les réponses à ses ...[+++]

41. Takes the view that consultations with stakeholders – in particular, as far as financial services are concerned, the IIMG – should continue to play a key role and stresses that such consultations should be held sufficiently upstream of the decision-making process so that opinions can genuinely be taken into account; calls on the Commission to continue to publish the replies to its consultations in order to ensure that the process is transparent;


3. considère que les consultations des parties prenantes - notamment, en ce qui concerne les services financiers, du "groupe interinstitutionnel de surveillance" - doivent continuer à jouer un rôle central et souligne qu'elles doivent être organisées suffisamment en amont du processus décisionnel de façon à ce que les avis puissent être effectivement pris en compte; demande à la Commission de continuer à publier les réponses à ses ...[+++]

3. Takes the view that consultations with stakeholders – in particular, as far as financial services are concerned, the ‘Inter-institutional Monitoring Group’ – should continue to play a key role and stresses that such consultations should be held sufficiently upstream of the decision-making process so that opinions can genuinely be taken into account; calls on the Commission to continue to publish the replies to its consultations in order to ensure that the process is transparent;


Actuellement, nous appliquons l’inverse - ce qu’on pourrait appeler une «discrimination négative» -, c’est-à-dire que les handicapés, les minorités et les femmes doivent être meilleurs, plus aptes, etc. s’ils veulent rivaliser avec les groupes qui établissent les normes.

At present, we actually apply the opposite of such a policy – what might be called ‘negative discrimination’ – which means that disabled people, minority groups and women have to be better, more capable and everything else if they are to compete with the groups that set the norm.


Les amendements doivent être déposés soit au nom de 32 députés, soit au nom d'un groupe politique, et doivent effectivement refléter la position de ce groupe, et non celle du député qui les a déposées au nom du groupe afin de contourner la limitation du règlement sur le nombre de dépôts autorisé en séance plénière.

Amendments must either be tabled in the name of 32 Members or in the name of a political group and actually represent the position of that political group, not of the individual who happens to table them in the name of the group so as to circumvent the limitation on tabling rules in plenary.


Les gouvernements doivent s'attaquer à la question des subventions et faire en sorte que les avantages attendus profitent effectivement au groupe ciblé.

Governments must tackle the issue of subsidies so the target group reaps the desired benefits.


Ce que je crois, c'est que des mesures, par exemple, qui touchent particulièrement des groupes plus jeunes, les partis doivent être en mesure, effectivement, de savoir où ils sont pour pouvoir les informer de façon plus pointue de certains éléments qui les touchent.

In the case of measures specifically targeting the younger age groups, for example, the parties will have to know where they are to be found in order to give them some up to date information about what concerns them.


Un autre point aussi qui méritera d'être étudié davantage est celui qui dit que ce sont les administrateurs du CN qui doivent déterminer si les personnes du groupe en question respectent une déclaration solennelle et agissent effectivement de façon indépendante et non concertée.

Another point that will also gain by further study is the provision that the directors of CN shall determine whether persons in the group comply with the statements in a statutory declaration and are acting independently and not in concert.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces groupes — doivent effectivement rivaliser ->

Date index: 2025-08-21
w