Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces dossiers exigeants et urgents auraient mérité " (Frans → Engels) :

Le Tribunal estime que les infractions présumées, bien qu’énoncées en des termes très généraux qui auraient mérité d’être précisés, disposent du degré minimal de clarté pour pouvoir être considérées comme conformes aux exigences du droit de l’Union .

The Court takes the view that the presumed infringements, although set out in very general terms which might well have been made more precise, have the minimum degree of clarity in order to be able to be considered to be consistent with the requirements of EU law .


Je pose ma question de cette façon parce que, et je sais que la ministre a dit que le processus est très difficile et que le lieu de travail est souvent très peu accueillant.Mais si les gens savaient que l'on met beaucoup de temps à accomplir des progrès dans ce domaine alors que c'est une question urgente, n'auraient-ils pas exigé davantage de changements à la loi?

My question is put that way because, and I understand the minister said this is a very painful process and that workplaces are frequently unwelcoming.But if people knew we were making very slow progress against the urgency of this issue for the country, would they perhaps have been a little more demanding in terms of the kind of legislative changes they'd like to see?


L'Irak, la crise de notre agriculture, que la présidence a de nouveau reconnue, l'effondrement des approvisionnements en grains, l'hostilité du gouvernement envers les provinces, tous ces dossiers exigeants et urgents auraient mérité un traitement plus attentif de la part du gouvernement et nécessitent l'examen du Parlement.

Iraq, the crisis on our farms, which the Chair again has recognized, the collapse of grain supplies, the government's war on the provinces, all of these issues are more demanding and urgent than the way in which the government has treated them, and the consideration of Parliament is necessary.


Du point de vue de l'ACFPC, nos membres, grâce à leur engagement envers la Gestion responsable et à leur dossier de performance, fourniraient un exemple du genre d'entreprises qui auraient mérité une telle reconnaissance.

From CCPA's perspective, our member companies, with their commitment to Responsible Care and their performance record, provide an example of the type of companies where such recognition would have been earned.


4. estime que les difficultés d'absorption des Fonds représentent un problème majeur et urgent, en particulier pour les nouveaux États membres, pour lesquels il n'est pas aisé de satisfaire aux exigences complexes de la politique de cohésion et qui, souvent, ne disposent pas des capitaux propres (privés ou publics) suffisants pour préfinancer les aides communautaires, en raison des difficultés liées aux procédures et des délais fixés pour la réalisation des projets qui, finalement, empêchent les bénéficiaires potentiels de percevoir, ...[+++]

4. Takes the view that funding uptake difficulties are a major and pressing concern, particularly for the new Member States, which are finding it difficult to satisfy complicated cohesion policy requirements and often lack sufficient own contribution (private or public) capital to pre-finance Community grants, because of the procedural difficulties and time restrictions involved in implementing projects, as a result of which potential beneficiaries are unable to obtain or even claim funds which they could put to g ...[+++]


4. estime que les difficultés d'absorption des Fonds représentent un problème majeur et urgent, en particulier pour les nouveaux États membres, pour lesquels il n'est pas aisé de satisfaire aux exigences complexes de la politique de cohésion et qui, souvent, ne disposent pas des capitaux propres (privés ou publics) suffisants pour préfinancer les aides communautaires, en raison des difficultés liées aux procédures et des délais fixés pour la réalisation des projets qui, finalement, empêchent les bénéficiaires potentiels de percevoir, ...[+++]

4. Takes the view that funding uptake difficulties are a major and pressing concern, particularly for the new Member States, which are finding it difficult to satisfy complicated cohesion policy requirements and often lack sufficient own contribution (private or public) capital to pre-finance Community grants, because of the procedural difficulties and time restrictions involved in implementing projects, as a result of which potential beneficiaries are unable to obtain or even claim funds which they could put to g ...[+++]


Puisque les deux partis sont dans une situation de consensus, ce qui n'arrive pas souvent dans la vie parlementaire, pourquoi ne pas s'attaquer à la racine du problème en présentant à la Chambre, d'une façon urgente, une législation concernant le dossier explosif, le dossier important des lobbyistes sur laquelle le Parti réformiste et l'opposition officielle auraient été prêts à

Since the two parties are in agreement, something that does not happen often during the life of a Parliament, why will the government not attack the root of the problem by urgently introducing legislation here in the House to deal with the explosive issue of lobbying? Both the Reform Party and the Official Opposition would be ready to move on this matter immediately and would make themselves available.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces dossiers exigeants et urgents auraient mérité ->

Date index: 2022-04-24
w