Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces dispositions pourrait pousser " (Frans → Engels) :

On le signale dans la note au paragraphe 3 sous la rubrique «Conséquences»; on indique que même si les Premières nations jugent qu'il s'agit d'une mesure visant à garantir l'indépendance du Centre en éliminant tout danger de conflit d'intérêts puisqu'on interdit au gouvernement de nommer des gens à la suite de leur mandat au Centre, l'inclusion de ces dispositions pourrait pousser certains candidats à refuser la nomination simplement parce qu'ils veulent continuer à s'occuper de revendications particulières, soit pour le ministère, soit pour une Première nation revendicatrice.

It is pointed out in the appended note, under paragraph 3, ``Consequences,'' that while First Nations may see this as a positive step in guaranteeing the independence of the centre by removing the potential for conflict of interest by government appointees following the conclusion of their tenure at the centre, the inclusion of these provisions may mean that certain candidates may refuse to accept an appointment because they want to remain involved in the area of specific claims, either with the department or a claimant First Nation.


Seule la nature de l'infraction pourrait pousser un juge à le considérer dangereux, mais compte tenu de son état mental à ce moment-là, selon ce que le juge a retenu, les risques de récidive sont minimes.

The nature of the offence is the only criterion that might lead a judge to consider him dangerous. However, given his mental condition at the time, and based on what the judge took into consideration, the risk of reoffending is very low.


Dans le fond, son discours m'a amené à réfléchir sur la question de l'imminence de la menace qui pourrait pousser un policier à utiliser ces parties de l'article 184.4 au lieu d'utiliser les dispositions des articles 186 ou 188 du Code criminel, par exemple.

Her speech made me think about how imminent the threat has to be to cause a police officer to use these section 184.4 provisions rather than the provisions of sections 186 or 188, for example, of the Criminal Code.


La position du Conseil en la matière pourrait pousser les fabricants de denrées alimentaires à étiqueter les denrées concernées en décrivant de manière longue et compliquée les produits de substitution utilisés.

The wording proposed by the Council could lead food producers to include long and elaborate descriptions of substitute ingredients in their product labelling.


Leur tourner à présent le dos pourrait pousser nombre d’entre eux vers l’euroscepticisme».

To turn your backs on them now could lead many of them to become eurosceptics’.


L’ouverture du secteur bancaire pourrait aider les grandes sociétés, mais elle pourrait pousser les banques locales à se concentrer sur les gros clients et à ignorer les petites entreprises, ce qui aura pour effet de restreindre encore l’accès de ces dernières au crédit.

Opening up the banking sector may help big companies, but it can drive local banks to join the pursuit of high-value customers and ignore small businesses, leaving them with even less access to credit than before.


Je ne comprends pas comment quelqu’un pourrait pousser à l’adoption des propositions présentées par le Conseil avec l’accord de la Commission.

I do not understand how anyone could push through what the Council has submitted with the agreement of the Commission.


Or, lors de l'étude des règlements proposés, le comité pourrait pousser davantage la réflexion sur les biocarburants, leurs sources et leurs impacts potentiels.

When studying the proposed regulations, the committee could look further at biofuels, their sources and their potential impacts.


Il est difficile pour moi de comprendre le désespoir qui pourrait pousser un jeune de neuf ans à vouloir se tirer une balle dans la tête.

It is hard for me to judge the despair that would encompass a nine-year-old such that he would put a gun to his head.


Dans l'intervalle, le "caractère structurel" que les retraits ont acquis par rapport à certaines espèces pourrait pousser vers le haut le niveau général des prix dans les cas concernés et les producteurs pourraient devenir tributaires de la poursuite de cette mesure.

Meanwhile, the "structural nature" that the withdrawals has taken on in relation to some species suggests that it may push up the general price level in the cases concerned and that producers may have grown dependent on the continuation of the measure.


w