Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "ces deux paragraphes suggèrent très " (Frans → Engels) :

Nous y sommes presque; les deux motions de Mme Karetak-Lindell sont toutes deux faisables, puisqu'il suffit de modifier le paragraphe (2) en y ajoutant la formulation du paragraphe (2.1), comme elle l'a suggéré.

Ms. Karetak-Lindell's two motions to amend can both work, substituting two with the wording for her sub-two, adding a (2.1), as she has suggested.


E. considérant que, depuis cette récente agression à New Delhi, la presse nationale et internationale a largement fait état d'autres viols tels que celui commis le 27 décembre 2012 au Panjab sur une jeune fille qui s'est suicidée après avoir été victime d'un viol collectif et que la police eut refusé d'enregistrer sa plainte ou d'arrêter le coupable, suggérant au contraire qu'elle épouse un de ses agresseurs, ou celui commis le 12 janvier 2013 au Panjab sur une femme de 29 ans, mère de deux ...[+++]

E. whereas since this recent attack in New Delhi, other rape crimes have been widely reported in the national and international press, such as that of 27 December 2012 when a girl in Punjab committed suicide after she was gang-raped because the police were unwilling to register her complaint or arrest the accused, and instead suggested that she marry one of her aggressors, and that of 12 January 2013 in Punjab when a 29-year-old mother of two was gang-raped on a bus trip in very similar circumstances to those of the first case, following which the police again arrested six suspects and a day later a 16-year-old girl set herself on fire ...[+++]


E. considérant que, depuis cette récente agression à New Delhi, la presse nationale et internationale a largement fait état d'autres viols tels que celui commis le 27 décembre 2012 au Panjab sur une jeune fille qui s'est suicidée après avoir été victime d'un viol collectif et que la police eut refusé d'enregistrer sa plainte ou d'arrêter le coupable, suggérant au contraire qu'elle épouse un de ses agresseurs, ou celui commis le 12 janvier 2013 au Panjab sur une femme de 29 ans, mère de deux ...[+++]

E. whereas since this recent attack in New Delhi, other rape crimes have been widely reported in the national and international press, such as that of 27 December 2012 when a girl in Punjab committed suicide after she was gang-raped because the police were unwilling to register her complaint or arrest the accused, and instead suggested that she marry one of her aggressors, and that of 12 January 2013 in Punjab when a 29-year-old mother of two was gang-raped on a bus trip in very similar circumstances to those of the first case, following which the police again arrested six suspects and a day later a 16-year-old girl set herself on fire a ...[+++]


En effet, ces deux paragraphes suggèrent très clairement de limiter le champ d’application de la directive pour éviter, soi-disant, des conséquences néfastes sur l’industrie textile et sur sa compétitivité.

Those two paragraphs actually make a very clear recommendation to limit the scope of application of the directive in order to prevent its having – supposedly – harmful consequences for the textile industry and its competitiveness.


Le rapport suggère que les négociations de l'OMC sont peut-être une réponse à certains problèmes de l'Afrique et, pourtant, le paragraphe 89 précise très clairement que les PMA bénéficieront très peu d'une libéralisation commerciale de grande envergure. Je pense que les Africains doivent supprimer les obstacles au commerce sur leur propre continent et examiner de très près cette question, tandis que nous, en Eu ...[+++]

There is a suggestion that the WTO negotiations might be an answer to some of the problems of Africa and yet paragraph 89 states very clearly that the LDCs will benefit very little from extensive trade liberalisation, and I think Africans need to remove barriers to trade within their own continent and look very closely at that issue while we in Europe help them develop trade with the rest of the world.


Son Honneur la Présidente intérimaire : Honorables sénateurs, madame le sénateur Fraser a suggéré que le sénateur Andreychuk accepte de diviser sa motion en deux jusqu'à ce que l'on puisse clarifier le paragraphe 131(2) du Règlement.

The Hon. the Speaker pro tempore: Honourable senators, Senator Fraser suggested that Senator Andreychuk would agree to split her motion in two until we clarify rule 131(2).


Par ailleurs, je serais tout à fait d'accord qu'on inclue les deux paragraphes nouveaux suggérés par Inky (1620) [Traduction] Le président: D'accord, Sarkis.

Incidentally, I would be perfectly prepared to include the two new subsections suggested by Inky (1620) [English] The Chair: Okay, Sarkis.


Par exemple, je ne crois pas que l'UE en tant que tel soit un interlocuteur approprié pour l'OTAN sur les questions militaires (paragraphe 6). Je rejette l'idée d'un "service diplomatique européen commun" (paragraphe 10). Je ne suis pas d'accord avec l'idée défendue aux paragraphes 11 et 20, qui suggère une adhésion rigide à des lignes politiques de l'UE qui pourraient très bien être critiquables. Je n'accepte pas que la politique d'asile concentre son attention sur les aspects humanitaires plutôt que sur la réduction du nombre de per ...[+++]

For example, I do not believe that the EU as such is an appropriate interlocutor with NATO on military matters (paragraph 6) (I reject the idea of a 'common diplomatic service' (paragraph 10); I do not agree with the thrust of paragraphs 11 and 20 which suggest rigid adherence to possibly objectionable EU policy lines; I do not accept that the focus of asylum policy should be on humanitarian aspects instead of reducing the numbers of those being admitted (paragraph 22) or the idea that accession represents a 'starting point for further integration efforts' (paragraph 23).


Alors j'ai suggéré, au bas de la page 2, deux restrictions qui devraient être ajoutées à la loi: un, que lorsqu'un agent de la paix obtient des renseignements au titre du paragraphe 11), il ne doit les utiliser que pour l'exécution d'un mandat—et je recommanderais que ce soit limité à des actes de terrorisme, comme je l'ai dit; et deux, si les renseignements reçus par un agent de la paix n ...[+++]

So I've suggested, at the bottom of page 2, two restrictions that should be added to the legislation: one, when a police officer gets information, he shall use it only for the purpose of executing a warrant and I would recommend limiting it to terrorism offences, as I've indicated; and two, if the information received is not used in the execution of a warrant, that is, it turns out not to be useful within seven days, then it should be destroyed.


En effet, autrement vous diriez une chose au paragraphe (3), puis exactement le contraire dans le nouveau paragraphe (3.1), alors que si vous procédez comme je le suggère, les deux sont en harmonie.

Otherwise you're saying one thing in subsection (3) and then exactly the opposite in this new subsection (3.1), whereas if you do it the way I'm suggesting it, they are congruent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces deux paragraphes suggèrent très ->

Date index: 2023-05-18
w