Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ces dernières constitueront donc » (Français → Anglais) :

Considérant que cette idée ne pouvait être ignorée de Freixenet, le Tribunal a jugé que cette dernière était donc parfaitement en mesure de réfuter l’idée retenue par l’examinateur, puis par la première chambre de recours de l’OHMI, pour établir l’absence de caractère distinctif des marques dont l’enregistrement était demandé et pouvait ainsi faire valoir que c’était non pas l’étiquette mais le conditionnement du vin mousseux qui était habituellement pris en considération par le consommateur concerné dans le choix de ce produit.

Considering that Freixenet could not have been unaware of that idea, the Court held that Freixenet was therefore perfectly able to refute the argument put forward by the examiner and then accepted by the First Board of Appeal to establish the absence of any distinctive character of the marks for which registration was sought; it could thus have argued that it was not the label but the packaging of the sparkling wine which was normally taken into consideration by the consumer concerned in choosing that product.


Les technologies génériques essentielles (TGE) revêtent une importance fondamentale pour nos économies, parce qu’elles représentent des instruments réels permettant de faciliter l’émergence de futurs produits et services et constitueront donc la base de notre plateforme industrielle. Nous pourrons alors parler de troisième révolution industrielle.

Key enabling technologies (KETs) are of fundamental importance for our economies, because they represent real instruments which would facilitate the emergence of future products and services and would therefore represent the basis of our industrial platform, for what we could call our third industrial revolution.


Ces règles constitueront donc une base commune pour l'ensemble du marché unique sur laquelle les propositions en vue d'une union bancaire pourront se fonder.

These rules will therefore constitute a common foundation across the single market on which the banking union proposals can build.


La formation des ingénieurs et la promotion de la coopération entre l'industrie et les établissements de recherche constitueront donc également des domaines importants à l'avenir.

Training engineers and fostering cooperation between industry and research bodies will therefore remain a significant area of action in the future.


Ces dernières constitueront donc un élément important de l’effort consenti.

Domestic action will thus constitute a significant element of the effort made.


Ces dernières constitueront donc un élément important de l'effort consenti.

Domestic action will thus constitute a significant element of the effort made.


Le 25 juillet, le Comité des sanctions a décidé de modifier un certain nombre de mentions existantes, dont une reste à inclure dans l'annexe I. Cette dernière doit donc être modifiée en conséquence,

On 25 July, the Sanctions Committee decided a number of amendments of existing entries and one of them should still be included in Annex I. Annex I should therefore be amended accordingly,


Celles-ci différeront en fonction des divers matériaux et objets et constitueront donc des "dispositions spécifiques" - et non des "dispositions supplémentaires".

These will differ according to the particular materials or articles and will be, therefore, “specific provisions” not "additional provisions”.


Selon les dispositions pertinentes du protocole de Kyoto et des accords de Marrakech, le recours à ces mécanismes ne devrait venir qu'en complément d'actions internes et celles-ci constitueront donc une part significative de l'effort accompli.

In accordance with the relevant provisions of the Kyoto Protocol and Marrakech Accords, the use of the mechanisms should be supplemental to domestic action and domestic action will thus constitute a significant element of the effort made.


Selon les dispositions pertinentes du protocole de Kyoto et des accords de Marrakech, le recours à ces mécanismes ne devrait venir qu'en complément d'actions internes et celles-ci constitueront donc une part significative de l'effort accompli.

In accordance with the relevant provisions of the Kyoto Protocol and Marrakech Accords, the use of the mechanisms should be supplemental to domestic action and domestic action will thus constitute a significant element of the effort made.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ces dernières constitueront donc ->

Date index: 2024-07-30
w