Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ces codes devraient aborder " (Frans → Engels) :

5. estime que les pays de l'ANASE devraient aborder sans attendre, dans la conception de leur stratégie à long et à moyen termes, les importants défis en matière sociale, urbanistique et environnementale auxquels ils sont confrontés en ce qui concerne la gestion durable des ressources, et de l'eau en particulier, la protection de la biodiversité, la sécurité alimentaire et le changement climatique, tout comme la réponse aux catastrophes naturelles qui touchent fréquemment les pays de l'ANASE; à cet égard, invite la Commission à soutenir les efforts des pays de l'ANASE et appelle de ses vœux le r ...[+++]

5. Takes the view that in devising their long-term and medium-term development strategy the ASEAN countries ought to address without delay the major social, urban and environmental challenges they face in connection to sustainable management of resources, in particular water, protection of biodiversity, food security and climate change, such as the response to natural disasters which frequently affect ASEAN countries. In this respect calls on the Commission to support the efforts of ASEAN countries and for tighter EU-ASEAN cooperation.


Les équipes formées de négociateurs provenant des deux côtés de l’Atlantique devraient aborder les questions des services, des investissements, de l’énergie et des matières premières ainsi que des questions liées à la réglementation.

The teams of negotiators from either side of the Atlantic are expected to discuss services, investment, energy and raw materials, and regulatory issues.


3. est convaincu que les réformes nécessaires devraient aborder la question de la qualité et de l'efficacité des soins de santé, améliorer l'accès aux soins adéquats au moment opportun dans la bonne structure et maintenir la bonne santé des personnes tout en prévenant autant que possible les complications communes évitables des maladies;

3. Is convinced that the necessary reforms should address the quality and efficiency of healthcare, should improve access to the right care at the right time in the right setting, and should keep people healthy and ensure that the common and avoidable complications of illnesses are prevented to the greatest extent possible;


38. recommande que, dans le cadre des stratégies des droits de l'homme, l'Union adopte une liste de «points essentiels» que ses États membres et les institutions de l'Union devraient aborder avec leurs homologues dans les pays tiers lors des réunions et des visites, notamment au plus haut niveau politique, ainsi que lors des sommets;

38. Recommends that, as part of the human rights country strategies, the EU agree on a list of ‘minimum items’ that its Member States and the EU institutions should raise with their relevant counterparts in third countries during meetings and visits, including at the highest political level and during summits;


7. pense que les stratégies de flexicurité devraient faciliter le recrutement et permettre de réagir rapidement à des circonstances économiques changeantes, et qu'elles devraient aborder ces problèmes sur la base d'un dialogue transparent avec les partenaires sociaux et les autres acteurs concernés, conformément aux pratiques et aux traditions nationales et sur la base d'une étude d'impact, où flexibilité et sécurité devraient se renforcer mutuellement;

7. Believes that flexicurity strategies should facilitate recruitment and allow rapid responses to changing economic circumstances, flexicurity strategies should address these problems on the basis of transparent dialogue with social partners and other stakeholders, in accordance with national custom and practice, and on the basis of an impact assessment, in which flexibility and security should be mutually reinforcing;


Les recommandations énoncées dans la présente partie du Code devraient toujours être lues, interprétées et appliquées d'une manière compatible aux buts, objectifs et principes consacrés dans le chapitre XI-2 et dans la partie A du présent Code.

The guidance provided in this Part of the Code should always be read, interpreted and applied in a manner which is consistent with the aims, objectives and principles established in chapter XI-2 and part A of this Code.


Nous allons dans les écoles de tout le pays pour informer et éduquer les jeunes travailleurs et les enfants de la façon dont ils devraient aborder et traiter les questions de santé et de sécurité, ce qu'ils devraient faire lorsqu'ils deviennent travailleurs, et comment ils peuvent protéger leur vie, leur santé et leur sécurité.

We go into schools all across the country and start informing and educating young workers and young kids how they should treat and how they should face health and safety awareness, what they should do when they become workers in the workplaces, and how they can protect their lives, their health, and their safety.


Le Conseil a été informé par la présidence et la Commission des préparatifs en vue du sommet UE-États-Unis, qui se tiendra à Göteborg le 14 juin 2001 et au cours duquel les dirigeants devraient aborder les questions suivantes: Moyen-Orient, Balkans occidentaux, Corée du Nord, changement climatique, VIH, paludisme et tuberculose en Afrique, OMC et questions relatives aux échanges bilatéraux.

The Council was briefed by the Presidency and the Commission on the preparations for the EU/US Summit in Göteborg on 14 June 2001 during which leaders are expected to address the following issues: Middle East, Western Balkans, North Korea, climate change, HIV, malaria and tuberculosis in Africa, WTO and bilateral trade issues.


Les négociations devraient aborder les questions de l'accès aux possibilités d'investissements et de la non-discrimination, de la protection des investissements et d'un climat commercial stable et transparent.

Negotiations should address the issues of access to investment opportunities and non-discrimination, protection of investment, and stable and transparent business climate.


En ce qui concerne l'introduction de l'EURO, les autorités nationales et la Commission européenne ont un rôle clé à jouer en aidant le secteur privé à adopter la monnaie unique et devraient aborder la question de savoir s'il existe un rôle spécial pour les États membres, les banques, les grands groupes de distribution et les organisations professionnelles.

As far as the introduction of EURO is concerned, national authorities and the European Commission have a key role to play in assisting the private sector to introduce the single currency, and should address the issue of whether there is a special role for Member States, the banks, the large store groups, and the professional organisations.


w