Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certes nous aurions " (Frans → Engels) :

Certes, nous aurions pu nous adresser au Conseil, lui demander de se pencher sur la section du Manuel où il est question des paiements de transfert et voir avec lui s'il n'y avait pas possibilité de clarifier cette exigence.

Certainly, we could go to them and ask them to review the particular section of the handbook that discusses transfer payments and see if they would add some clarity to the particular requirement.


Certes nous aurions pu aller plus loin encore: nous aurions aimé une directive horizontale plutôt qu’une directive sectorielle, mais des acquis sont là, notamment le principe «à travail égal, salaire égal», le refus du pillage des cerveaux, en particulier dans des secteurs clés comme la santé ou l’éducation, et le doublement de la période de droit de séjour permise aux fins de recherche d’un nouvel emploi, après la fin d’un contrat de travail.

We could certainly have gone even further; we would have liked to see a horizontal directive rather than a sectoral directive, but the acquis is there, especially the principle of ‘an equal day’s pay for an equal day’s work’, the refusal to start a brain drain, especially in key sectors such as health and education, and the doubling of the period of residency rights for the purpose of looking for a new job once a contract of employment has ended.


Certes, nous aurions pu espérer un peu plus, en ce sens que certaines questions ont été laissées à l’arrière-plan du rapport, comme la création d’un observatoire ou la définition de dispositions en matière de traçabilité.

Certainly, we might have hoped for a little more, in the sense that some issues have been left in the background of the report, such as the creation of an observatory or the laying down of provisions on traceability.


Certes, nous aurions toujours l'usage de crédits supplémentaires, mais je suis très satisfait de la générosité du gouvernement qui nous a accordé ces augmentations.

We can always use more money, but I'm extremely pleased with the generosity of the government in giving us those increases.


Certes, nous aurions peut-être pu en parler plus mais, dans la dizaine de pages où nous parlons de soins primaires et de prévention, nous insistons sur la nécessité de la prévention, mais dans le cadre des soins primaires.

One could argue that maybe we should have devoted more pages to it, but on pages 128 to 134, within the chapter “Primary Health Care and Prevention”, we stress the need for prevention in population health, but as a part of primary health care.


- (DE) Monsieur le Président, nous ne pouvons certes rien contre les horaires serrés de certaines réunions mais si vous nous aviez averti plus tôt que le commissaire Fischler devait prendre un avion à telle heure pour telle ou telle raison, nous aurions pu nous épargner cette confrontation.

– (DE) Mr President, I am sure there is not much we can do about tight schedules and fixed commitments, but if you had explained to the House from the Chair that Commissioner Fischler would have to be on board a plane by a certain time and for certain reasons, I am sure we could have avoided this conflict, because everyone would have seen sense.


- (DE ) Monsieur le Président, nous ne pouvons certes rien contre les horaires serrés de certaines réunions mais si vous nous aviez averti plus tôt que le commissaire Fischler devait prendre un avion à telle heure pour telle ou telle raison, nous aurions pu nous épargner cette confrontation.

– (DE) Mr President, I am sure there is not much we can do about tight schedules and fixed commitments, but if you had explained to the House from the Chair that Commissioner Fischler would have to be on board a plane by a certain time and for certain reasons, I am sure we could have avoided this conflict, because everyone would have seen sense.


Monsieur le Président en exercice du Conseil, nous aurions certes pu progresser davantage, mais également d’une manière moindre, et nous aurions bien sûr pu mieux le faire, mais également moins bien.

Mr President-in-Office of the Council, it is true that we could have made more progress, but we could also have made much less progress, and true that we could have done a lot better, but we could also have done a lot worse.


Certes, nous aurions pu lui donner la latitude de reporter le scrutin d'un mois ou de deux mois mais, comme nous voulions faciliter la planification pour la nation et comme nous savons que l'Action de grâces se tient la semaine précédente, nous avons pensé que le troisième lundi serait convenable, avec une certaine marge.

We could have given discretion for a month or two months, or something like that, but in terms of planning for the nation and knowing that Thanksgiving is the previous week, we believe the third Monday will work, with a bit of room.


Certes, nous aurions beaucoup aimé visiter chaque endroit où un parc est susceptible de voir le jour, mais nous avons dû réfréner nos ardeurs pour respecter notre budget.

Much as we would have liked to visit every place where a park might be developed, we had to trim our sails to meet our budget.




Anderen hebben gezocht naar : certes     nous     nous aurions     certes nous aurions     pouvons certes     nous aurions certes     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certes nous aurions ->

Date index: 2022-08-26
w