Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certains se demanderont pourquoi ils sont en crise.

Traduction de «certains se demanderont pourquoi nous nous » (Français → Anglais) :

Des échanges efficaces d'informations, comme le transfert des données des dossiers passagers, sont essentiels pour la sécurité de nos citoyens. C'est la raison pour laquelle nous recommandons aujourd'hui au Conseil d'autoriser l'ouverture de négociations en vue de la conclusion avec le Canada d'un accord révisé dans ce domaine et c'est pourquoi nous proposerons aussi la signature d'accords internationaux entre Europol et certains pays clés.

Effective exchange of information such as Passenger Name Records is critical for the security of our citizens, which is why today we recommend to the Council to authorise negotiations for a revised agreement with Canada and why we will propose to have international agreements between Europol and key countries.


C'est pourquoi nous exposons aujourd'hui un certain nombre de mesures concrètes pour mieux protéger, soutenir et préserver l'intérêt supérieur de tous les enfants qui arrivent dans l'Union européenne».

That is why today we are setting out a number of concrete actions to better protect, support and take care of the best interests of all children who are arriving in the European Union".


C'est pourquoi nous recommandons que le Conseil autorise certains États membres à prolonger de trois mois les contrôles temporaires et limités aux frontières intérieures, dans des conditions strictes et seulement à titre de dernier recours».

That is why we recommend that the Council allows Member States to continue limited temporary internal border controls for another three months, under strict conditions, and only as a last resort".


Si nous continuons de lancer de tels appels, les citoyens de l’Union européenne se demanderont pourquoi ils ont besoin du Parlement européen - pour demander aux citoyens de faire des choses?

If we carry on making such calls, the citizens of the EU will wonder why they need the European Parliament – to ask citizens to do things?


Nous demandons donc des procédures simplifiées pour les familles et les enfants, car dans quelques années, ces anciens enfants et jeunes gens seront devenus des hommes et des femmes qui se demanderont pourquoi une Europe pleine de familles d’accueil potentielles les a laissés dans la situation qui était la leur.

We therefore ask for more streamlined procedures for the families and the children, because in a few years’ time, these former children and young people will have become men and women and will ask themselves why a Europe full of potential host families left them in their condition.


Certains se demanderont pourquoi ils sont en crise.

Some will wonder why they are in a crisis.


- (DE) Monsieur le Président, certains se demanderont pourquoi nous nous intéressons à des inondations - même si c’est une catastrophe considérable - qui ont eu lieu en Algérie.

(DE) Mr President, some people may wonder why we are devoting time to discussing flooding – even flooding on this scale – in Algeria.


Pourquoi donc tant d'efforts, certains se demanderont-ils d'un ton railleur. Je ne dirai jamais suffisamment fort quelle importance ce rapport revêt pour l'avenir de la pêche en Europe.

Some will mock and ask themselves what all this expense is for, but I cannot emphasise enough what significance this report has for the future of fisheries in Europe.


Certains se demanderont pourquoi l'éducation est considérée comme un facteur si important pour les femmes et les jeunes filles.

One might reasonably ask why education is seen as such an important tool for women and young girls.


Certains se demanderont peut-être pourquoi, en ma qualité de député britannique, je souhaite intervenir dans ce débat.

Some may question why I, as a British Member, should like to speak on this issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains se demanderont pourquoi nous nous ->

Date index: 2025-01-02
w