Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains mécanismes nous permettraient " (Frans → Engels) :

Certains mécanismes nous permettraient de révoquer la citoyenneté des personnes qui l'ont obtenue par des moyens frauduleux. Cela fait partie de nos pouvoirs d'enquête.

There would be mechanisms to allow us to remove citizenship of persons who acquired citizenship by way of fraud, which is part of our investigative space that we work in.


L'économie de l'information, cependant, nous apprend qu'il existe d'autres mécanismes permettant de mesurer la performance et, dans une certaine mesure, de remplacer le prix.

Information economics, however, teaches that there are other mechanisms that can ensure performance and to some extent substitute for price.


À moyen terme, nous devons trouver des mécanismes qui permettraient de réduire les inégalités sociales existant dans l'Union.

For the medium term, we need to find mechanisms to help reduce social divergences in our Union.


On n'y a pas souvent recours, mais cela arrive. Le projet de loi C-21 prévoit un mécanisme de dédommagement et comprend, en annexe, certains formulaires qui permettraient aux victimes de fraudes de ce genre de demander un dédommagement à la cour.

Bill C-21 contains a restitution procedure and some forms that are contained as a schedule to the bill, by which a victim of this type of fraud can ask the court for restitution.


Il est clair que nous faisons tous nos propres choix fondamentaux en fin de compte, même si certaines institutions, certaines politiques et certains mécanismes laissent clairement une plus grande liberté de choix que d’autres.

It is obvious that we all take our own fundamental decisions in the end, although some institutions, some policies and some arrangements clearly give people much more freedom of choice than others.


Il existe déjà assez de mécanismes qui permettraient aux États membres de l’UE de parler d’une seule voix dans les négociations avec la Russie, si nous le souhaitons.

Sufficient mechanisms are already in place which would enable EU Member States to speak with one voice in dealing with Russia, should we so wish.


C’est pourquoi, sur la base des amendements proposés, j’ai invité la Commission à envisager la création éventuelle de certains mécanismes d’intervention communautaires qui dépasseraient le cadre des aides spécifiques octroyées au titre de l’assurance-récolte et permettraient de prévenir ou d’atténuer les conséquences du réchauffement de la planète.

This is why, based on the amendments proposed, I have called on the Commission to examine the possibility of creating certain intervention mechanisms at Community level, independently of any specific aid granted for crop insurance, to prevent and combat the effects of global warming.


C'est une exigence qui nous est soumise et qui, à mon sens, serait davantage porteuse de fruits si nous avions enfin tous les mécanismes qui permettraient de suivre, d'accompagner, de proposer, d'évaluer régulièrement et sérieusement, notamment la mise en œuvre de l'article 2 de cet accord d'association.

I believe that its effect would be greater if we were in possession of all the instruments necessary to monitor, follow, propose and assess, regularly and seriously, in particular the implementation of Article 2 of this association agreement.


À mon avis, nous ne devons pas nous en remettre aux entreprises, mais elles doivent assumer certaines responsabilités dans les pays où elles ont des activités commerciales. Si nous avions devant nous un accord sur le commerce et le développement dans lequel on accordait la même priorité à la promotion des droits des peuples indigènes du Honduras, des droits des collectivités, des droits en matière d'environnement et du droit à l'eau potable, cela créerait des mécanismes qui perme ...[+++]

If we had in front of us a trade and development agreement that placed the same priority on advancing the rights of indigenous peoples in Honduras, community rights, environmental rights, and the right to clean water, that would create mechanisms for aggrieved communities to address their grievances.


Madame la présidente, nous espérons que comme nous, vous trouverez important de développer des mécanismes qui permettraient aux consommateurs de faire entendre leurs préoccupations alors que se redessine complètement l'industrie de la télévision.

Madam Chair, honourable senators, we hope that, as the television industry completely reinvents itself, you will agree with us that mechanisms allowing consumers to voice their concerns must be developed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains mécanismes nous permettraient ->

Date index: 2024-03-16
w