Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certains l’ont déjà souligné aujourd » (Français → Anglais) :

Si une meilleure connaissance de la géographie du crime et de la vulnérabilité de certaines régions à la pénétration du crime organisé est nécessaire, on peut d'ores et déjà souligner les cas particuliers de certaines régions ou zones ayant un niveau élevé de criminalité susceptible de peser sur leur développement.

While there is a need for better understanding of the geography of crime and the vulnerability of particular regions to organised crime, it is nevertheless possible to highlight certain regions and areas which have a high level of criminality which can affect their development.


Bien qu'elle reconnaisse que certains retards peuvent être dus à l'impossibilité temporaire de relever les empreintes digitales (parce que l'extrémité des doigts est endommagée, ou parce qu'un autre état de santé empêche la prise rapide des empreintes digitales), la Commission met à nouveau l’accent sur le problème des taux de rejet généralement élevés, déjà souligné dans les rapports annuels précédents, et invite les États membres concernés à fournir d'urgence une formation spécifique aux opérateurs EURODAC natio ...[+++]

While acknowledging that some delay can be caused by the temporary impossibility of taking fingerprints (damaged fingertips or other health conditions hindering the prompt taking of fingerprints), the Commission reiterates the problem of generally high rejection rates already underlined by previous annual reports urging those Member States to provide specific training of national EURODAC operators, as well as to correctly configure their equipment in order to reduce this rejection rate.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, a quant à lui souligné ce qui suit:«Aujourd'hui, nous confirmons que la porte de notre Union est ouverte aux Balkans occidentaux, qui sont déjà une enclave entourée de pays de l'Union, et que notre proposition est sincère.

Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations Johannes Hahn stressed: "Today we confirm that the door of our Union is open for the Western Balkans which is already an enclave surrounded by the EU, and that our offer is sincere.


Nous ne savons pas non plus à ce stade si les normes que nous promouvons dans le domaine du commerce légal du bois entreront en vigueur et fonctionneront au niveau mondial - certains orateurs ont déjà souligné ce problème.

Neither do we yet know if the standards we are promoting on the legal trade in timber will come into force and operate globally – some speakers have already called attention to this problem.


À ce propos, je me félicite de l’indépendance de la Banque centrale européenne - comme certains l’ont déjà souligné aujourd’hui - en ce qui concerne sa politique de taux d’intérêt, dont l’objectif principal doit rester la stabilité des prix.

In this connection, I welcome the independence of the European Central Bank – something that others have already made clear today – with regard to its interest-rate policy, which must continue to pursue price stability as its primary objective.


Comme certains l’ont déjà souligné, 1 milliard d’euros semblent être beaucoup, mais c’est une somme dérisoire par rapport à celles que nous versons aux banques et que nous dépensons dans les plans de relance.

As has already been pointed out, the figure of EUR 1 billion may seem large, but it is trifling compared to the amount of money we are pumping into banks and stimulus packages.


D'autres que moi ont déjà souligné aujourd'hui l'importance du marché.

The importance of the market has already been emphasised today.


Beaucoup d’entre nous ont déjà souligné, aujourd’hui, l’importance de l’étape que constituent ces élections dans le processus démocratique en cours en Afghanistan, et je souhaite maintenant me concentrer sur le thème particulier de la participation des femmes afghanes dans la vie politique.

As many of us have already, today, emphasised the importance of these elections as a stage in Afghanistan’s democratic process, I would now like to concentrate on the single issue of Afghan women’s involvement in political life.


De même, le débat mené en 2001 semble avoir déjà souligné certains éléments que la Commission prendra sérieusement en compte dans le troisième rapport.

Already, however, the debate of 2001 seems to have highlighted certain elements which the Commission will seriously consider in the Third Report.


Dans un contexte économique et social général qui se caractérise par la pénurie d'un certain nombre de qualifications et de certaines catégories de main-d'oeuvre, par la lutte pour accaparer la main-d'oeuvre la plus qualifiée dans une économie mondialisée et par l'accélération du vieillissement de la population, la structure de l'immigration dans l'UE se modifie, comme l'avait déjà souligné la Commission dans sa communication de novembre 2000 [20].

In an overall economic and social context characterised by a number of skill and labour shortages, competition for the highly skilled in a globalised economy and accelerating demographic ageing, immigration is taking on a new profile in the EU, as already highlighted in the Commission's Communication of November 2000 [20].




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains l’ont déjà souligné aujourd ->

Date index: 2024-03-29
w