Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certains croient fermement que ce registre a du bon.

Traduction de «certains croient fermement » (Français → Anglais) :

Certains croient fermement que ce registre a du bon.

There are people who truly believe that this registry has merit.


Je crains que malgré toutes ces bonnes intentions, en choisissant le mot « royal », comme certains l'ont proposé avec d'excellentes intentions, parce qu'ils croient fermement dans la tradition que souligne ce lien, nous risquerions de susciter une controverse dans les rangs entre ceux qui se considèrent comme des matelots brevetés canadiens et tous les autres, les officiers de la Marine canadienne, et ceux qui ont une certaine affinité pour l'adjectif « royale ».

My worry would be that despite everyone's best intentions, if we went to the term " Royal," as some have suggested with the best of intentions, with a strong belief in the tradition of that linkage, we might unfairly create a controversy within the ranks between those who see themselves as Canadian naval able seamen and all the rest, Canadian naval officers, and those who may have some affinity for the adjective " Royal" .


Ce projet de loi reconnaîtrait la conviction profonde, souvent liée à des croyances religieuses bien ancrées, de certains Canadiens qui croient fermement que toute participation, quelle qu'elle soit, à des activités de guerre et d'accumulation d'armes sanctionne et perpétue l'acte de tuer et la violence.

This bill would recognize the deeply held views often related to deeply held religious convictions of some Canadians of participating in any way in the activities of war and the accumulation of weapons, sanctions and perpetuates killing and violence.


Pour tous ceux qui croient fermement que le rôle de l'Union sur la scène internationale n'est pas d'être un vassal mais d'œuvrer en faveur d'une mondialisation démocratique, il est clair que l'élection du président Lula et de son gouvernement constitue un élément d'espoir et d'attente énorme qui ne vous aura certainement pas échappé, Monsieur Lamy, vous qui êtes allé au Brésil directement après Porto Alegre.

Not least for all those who firmly believe that the role of the Union on the international stage is not just to be a vassal but to endeavour to bring about democratic globalisation, it is clear that the election of President Lula da Silva and his government is cause for hope and huge expectations, as you will certainly have noticed, Commissioner Lamy, since you were in Brazil in the days immediately following Porto Alegre.


Certains députés, dont je suis, croient fermement que la vie humaine commence dès la conception et qu'un embryon humain ne devrait pas servir à la recherche ou à une autre fin qui nuit à la dignité et à l'intégrité de la vie humaine.

Some of us like myself strongly believe that human life starts at conception and that human embryos should not be used for research or in any other manner that detracts from the dignity and integrity of human life.


La ministre gagnerait beaucoup de prestige si elle reconnaissait que certains d'entre nous, même si ce n'est peut-être qu'une minorité, croient fermement qu'il ne faudrait pas utiliser des cellules souches embryonnaires, surtout quand il existe d'autres solutions pratiques et efficaces telles que les cellules souches adultes.

The minister would gain a lot of kudos by recognizing that there are some of us, although perhaps a minority, who believe deeply and with great conviction that we should not use embryonic stem cells, especially when practical, successful alternatives such as adult stem cells are available.


Partage-t-il l’idée que, surtout après l’attribution du Prix Sakharov 2002 et certainement tout au long de 2003, toutes les institutions européennes ont la responsabilité accrue d’agir fermement et solidairement pour soutenir ceux qui, à Cuba, souhaitent seulement pouvoir exercer leurs libertés fondamentales et qui croient dans la démocratie et dans les droits de l’Homme également pour le peuple cubain?

Does the Council share the view that, particularly following the award of the 2002 Sakharov prize and certainly throughout 2003, all the European institutions have an even greater responsibility to act firmly and in a spirit of solidarity in support of all those people in Cuba who merely wish to be able to exercise their basic human freedom and who believe in democracy and human rights, including for the people of Cuba?


Partage-t-il l'idée que, surtout après l'attribution du Prix Sakharov 2002 et certainement tout au long de 2003, toutes les institutions européennes ont la responsabilité accrue d'agir fermement et solidairement pour soutenir ceux qui, à Cuba, souhaitent seulement pouvoir exercer leurs libertés fondamentales et qui croient dans la démocratie et dans les droits de l'Homme également pour le peuple cubain?

Does the Council share the view that, particularly following the award of the 2002 Sakharov prize and certainly throughout 2003, all the European institutions have an even greater responsibility to act firmly and in a spirit of solidarity in support of all those people in Cuba who merely wish to be able to exercise their basic human freedom and who believe in democracy and human rights, including for the people of Cuba?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains croient fermement ->

Date index: 2023-06-12
w