Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certains crimes étaient tellement " (Frans → Engels) :

Certains crimes étaient tellement affreux, qu'ils ont eu un impact énorme sur les familles des victimes.

Some of these crimes are so horrible that they have had a tremendous impact on the victims' families.


Certains cas étaient tellement graves — non pas la majorité — que les clients étaient systématiquement transférés à l'Institut Philippe-Pinel, à Montréal, pour être soumis à cette expertise.

Some cases, not the majority, were so serious that clients were routinely transferred to the Philippe-Pinel Institute in Montreal for help.


Certains croyaient que les lois actuelles sur la concurrence de certains pays étaient tellement lourdes qu'elles constituaient en fait une forme de barrière commerciale ou d'obstacle aux affaires, parce qu'il faut, par exemple, attendre deux à quatre ans pour qu'un projet de fusionnement soit examiné.

There was some suggestion that the existing competition law of some countries right now is so cumbersome that it actually is a form of trade barrier or barriers to doing business, in that it takes two to four years to go through a merger process.


Le sénateur Andreychuk : Monsieur Trudell, il est vrai que nous avons déterminé que certaines lois étaient tellement sévères dans le Code criminel qu'il était laissé à la discrétion du procureur, d'après ce que j'ai compris, de déterminer l'aspect sexuel de ces infractions au Code criminel pour ensuite inscrire les gens au registre des délinquants sexuels.

Senator Andreychuk: Mr. Trudell, it is true that we determined that certain acts were so severe in the Criminal Code it was the prosecutor's discretion, as I understood, to determine the sexuality within those Criminal Code offences for the purpose of putting people on the sexual registry.


H. considérant que, dans la nuit du 6 août 2014, plus de 150 000 chrétiens ont fui face à l'avancée du soi-disant groupe "EIIL/Daech" sur Mossoul, Qaraqosh et d'autres villages de la plaine de Ninive, après avoir été dépossédés de tous leurs biens, et qu'à ce jour, ils vivent toujours loin de chez eux et dans des conditions précaires dans le nord de l'Iraq; considérant que le soi-disant groupe "EIIL/Daech" a capturé ceux qui n'étaient pas en mesure de fuir Mossoul et la plaine de Ninive, et que les femmes et les enfants non musulmans ont été réduits en esclavage, certains ayant été ...[+++]

H. whereas on the night of 6 August 2014 more than 150 000 Christians fled the advance of the so-called ‘ISIS/Daesh’ over Mosul, Qaraqosh and other villages in the Nineveh Plains, having been robbed of all their belongings, and whereas to date they remain displaced and in precarious conditions in northern Iraq; whereas the so-called ‘ISIS/Daesh’ captured those who were unable to flee from Mosul and the Nineveh Plains, and whereas non-Muslim women and children were enslaved, with some being sold and others brutally killed and filmed by the perpetrators;


Et c'est attribuable à des gouvernements qui, d'une certaine façon, étaient tellement gentils avec tout le monde, des gouvernements qui aimaient tout le monde.

And that is attributable to governments that, to a certain degree, were so nice to everyone, governments that loved everyone.


Les concentrations mesurées dans certaines usines industrielles européennes étaient tellement élevées qu’en cas d’exposition prolongée, elles provoquaient un cancer chez 10 % des travailleurs.

The concentrations measured in certain European industrial plants were so high that – in case of prolonged exposure – they would cause cancer in 10% of the workers.


Le tribunal pénal international pour l’ex-Yougoslavie a rendu publiques des preuves qui aideront les Serbes des générations actuelles et futures à comprendre que de nombreux crimes ont été commis au nom de la Serbie, et que certaines personnes étaient responsables de ces crimes.

The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia is putting on record evidence that will help the Serbs of current and future generations to understand that many crimes were committed in the name of Serbia, while certain individuals were responsible for these crimes.


Si vous aviez pu entendre directement ce que j'ai entendu de la part du Président de la Banque mondiale, si vous aviez pu entendre de la bouche de certains leaders de ces pays africains et d'autres pays qui étaient aussi représentés dans les réunions élargies, le drame, la faim qui constituent maintenant est une véritable menace pour tellement de citoye ...[+++]

If you could have heard what the President of the World Bank said, if you could have heard some of the leaders of African countries and other countries represented in enlarged meetings talk about the hunger and starvation that now represent a real threat to so many people in the world, you would understand to what extent European aid is necessary and indispensable.


Parmi ces noms étaient dissimulés des individus dont les antécédents peuvent pour le mieux être qualifiés de piètres, certaines personnes ayant été, selon certains groupes de défense des droits de l’homme, impliquées dans des crimes de guerre.

Hidden in those lists of names are people who could best be described as having less than satisfactory records, some implicated by human rights groups in war crimes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certains crimes étaient tellement ->

Date index: 2024-10-09
w