Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines de vos publications étaient " (Frans → Engels) :

Au moment des discussions au sujet des fusions, lorsque certaines de vos priorités et des conditions que vous vouliez avaient été énoncées, vous avez dit que les dessertes régionales et le maintien du niveau de service étaient vos priorités.

When the airline mergers were discussed and some of your priorities and some of your conditions were set down, you set down regional service and maintaining service as priorities.


Dans certains de vos jugements, vous nommiez des avocats pour ceux qui n'étaient pas représentés et fixiez un paiement pour le procureur général, en ne tenant pas compte des règles; et pourtant, ces jugements étaient maintenus par les tribunaux supérieurs.

In some of the judgments that you awarded, you would appoint lawyers for those who were not represented and assign payment for the Attorney General, outside the rules, but they were upheld by superior courts.


Je pense que certains de vos associés étaient présents hier quand le distributeur indépendant d'essence a indiqué qu'on avait mal évalué le biais de 6 p. 100 qui, dans 2 p. 100 des cas, soit le tiers, favorise le consommateur et, dans les deux tiers, ne le favorise pas.

I think some of your associates were here yesterday when the independent gas retailler suggested that the skew of 6%, of which 2% or one third favoured consumers and two thirds did not, was inaccurate.


Monsieur Noorani, serait-il exact de dire qu'au cours des dernières années certaines de vos publications étaient en faveur du gouvernement conservateur?

Mr. Noorani, would I be correct in saying that some of your publications in the last couple of years have been towards the favour of the Conservative government?


Permettez-moi de commencer par dire que certains de vos commentaires étaient fondés sur un travail antérieur et non pas sur les propositions que nous émettons aujourd’hui.

Let me start by saying that some of your comments were based on earlier work and not on the proposals that we are putting forward today.


Capitaine, vous avez dû remarquer, puisque vous n'en êtes pas à votre première comparution devant ce comité — et je suis certain que vous l'avez remarqué — que Transports Canada et certains de vos collègues de l'industrie étaient ici il y a quelques minutes à peine. Nous avons parlé de la possibilité d'instaurer une culture différente, une culture qui serait axée d'abord et avant tout sur la sécurité du client et des fournisseurs de services.

Captain, as you know from past appearances before this committee and from—I'm sure you've monitored—the presence of Transport Canada, along with that of some of your colleagues from the industry a few moments ago, we've talked about establishing a different culture, a culture that focuses on safety first, for the client as well as for those who provide the service.


S'il y avait des sources d'information plus représentatives et des informations plus objectives présentées au public et si les ramifications et conséquences de certaines de ces actions étaient prises en compte, il serait alors tout à fait possible d'aboutir à d'autres conclusions.

I think that if there were a more representative range of information sources and more objective information given to our public, and some of the ramifications and consequences of some of these actions taken into account, then they would quite possibly come to other conclusions.


Il s’est avéré que certains États membres n’étaient pas disposés à fournir gratuitement des informations du secteur public, alors que l’on ne cesse de parler de eEurope et de société de l’information pour tous.

It has become clear that Member States are not prepared to make public sector information available free of charge, despite constantly making a great song and dance about eEurope and an information society for all.


Il s’est avéré que certains États membres n’étaient pas disposés à fournir gratuitement des informations du secteur public, alors que l’on ne cesse de parler de e Europe et de société de l’information pour tous.

It has become clear that Member States are not prepared to make public sector information available free of charge, despite constantly making a great song and dance about eEurope and an information society for all.


Monsieur le Président, si ces mesures visant à la participation du public lors de l'élaboration de certains plans et programmes relatifs à l'environnement étaient véritablement mises en œuvre, si la directive relative au droit à l'information de ce public était réellement respectée, je suis convaincue qu'une part importante de ces pétitions, qui sont reprises tous les m ...[+++]

Mr President, if these measures for public participation in drawing up certain plans and programmes concerning the environment were really put into practice, if we really complied with the Directive on the public right to information, I am sure that a significant number of these petitions, which are noted each week in the Minutes of the sitting, would probably not reach here, because what we are seeing in the Committee on Petitions, where all these petitions arrive, is that not only is the public not allowed to participate in these en ...[+++]


w