Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "certaines choses fonctionnent réellement " (Frans → Engels) :

Évidemment, de la façon dont les choses fonctionnent réellement, le décalage est habituellement de 18 mois à cause du moment où paraissent les rapports portant sur le dernier exercice financier.

Of course, as things really work, it is usually 18 months late due to when the reports about the last fiscal year actually come out.


Il serait utile que l'ACDI documente ses réussites sur le terrain, car il n'y a pas suffisamment de documentation quant aux raisons pour lesquelles certaines choses fonctionnent sur le terrain ou ne fonctionnent pas, et cela pourrait alors être mis à la disposition des entreprises privées se trouvant à l'intérieur du même territoire géographique.

It would be helpful for CIDA to document its successes in the field, because there's not enough documentation of why things work in the field and why they don't, which could then be made available to the private companies that are in the same geographic territory.


Nous ne prenons plus le temps d'examiner si certaines choses fonctionnent réellement ou comment elles pourraient être améliorées.

We no longer take time to consider whether certain things are actually working or how they could be improved.


Les États membres disposent d'un certain nombre d'options, mais l'on ne sait pas toujours clairement si ces dernières fonctionnent réellement.

The Member States have a number of options here, but it is not always clear whether these really work.


Je peux certes comprendre tous les faits que vous avez décrits, en partie sur la base de vos voyages et de vos discussions, mais je voudrais vous demander également de prendre acte du fait que c’est l’Union européenne, notamment les présidences précédente et actuelle, qui ont réellement fait quelque chose pour réactiver le Quartette du Moyen-Orient et obtenir la mise en route d’une sorte de processus sans lequel l’initiative de l’Arabie Saoudite n’aurait pu être lancée. Je voudrais donc vous demander d’adopter un avis nuancé et de ne pas oublier que certaines choses ...[+++] sont pas seulement imputables au blocage de certains fonds.

While I can understand all the things you have said, not least that which has been said on the basis of your own travels and discussions, I would ask you also to take note of the fact that it was the European Union, notably the previous and current presidencies, that actually did something about reviving the Middle East Quartet and getting some sort of process in motion, without which process the Saudi Arabian initiative would not have happened, and so I would ask you to take a nuanced view and bear in mind that certain things cannot be attributed to the immobility of certain funds.


Si nous examinons certains des problèmes reliés à notre fiscalité, nous verrons qu'il y a eu des changements très importants dans la façon dont certaines choses fonctionnent au Canada.

If we look at some of the problems that exist in our taxation, we will see there have been huge changes in the way certain things operate in Canada.


À mesure que le processus d'évaluation avance, nous voyons que certaines choses fonctionnent et d'autres pas.

As time goes on in the evaluation process, we see that certain things work, certain things don't work.


Mais voilà que, depuis deux ans et demi , ce dernier gouvernement est à l’œuvre et qu’il a réellement fait beaucoup de bien à la population albanaise, tout en démarrant certaines choses.

But now this last government has got down to business over the last two and a half years and has done much to help the Albanian people and get things moving.


Toutefois, sans attendre cette CIG, certaines chosespendront aussi de votre présidence, et nous savons tous que certaines améliorations du fonctionnement des institutions ne sont pas nécessairement tributaires d'une réforme des traités et que cela concerne d'abord – et peut-être surtout – le Conseil.

However, apart from that IGC, certain things will also depend on your Presidency, and we all know that certain improvements to the functioning of the institutions do not necessarily depend on a reform of the Treaties and that it concerns firstly – and perhaps principally – the Council.


Toutefois, en apportant quelques changements à la structure ou en comprenant qu'une certaine souplesse est requise, les choses peuvent réellement fonctionner et on verra beaucoup plus de femmes occuper des postes de haut rang, ce qui est essentiel selon moi.

However, if they are given some structural tweaking or an understanding that they need a certain kind of flexibility, it really can work and you will have many more women in the senior ranks, which I think is essential.


w