Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «certainement extrêmement sérieux quant » (Français → Anglais) :

Si certaines d'entre elles peuvent en partie être imputées à cette polarisation politique, elles n'en ont pas moins soulevé des doutes sérieux quant à la détermination à respecter l'État de droit ou la compréhension de ce que signifie l'État de droit dans un système démocratique pluraliste.

While certain actions may be partly explained by this political polarisation, they raised serious doubts about the commitment to the respect of the rule of law or the understanding of the meaning of the rule of law in a pluralist democratic system.


Quant à la mesure «investissements dans les exploitations agricoles», la part des secteurs des cultures arables, des fruits et des légumes y demeure extrêmement élevée (77 %), ce qui s'explique dans une certaine mesure par les importants besoins de rationalisation et de mécanisation, dus en partie aux difficultés économiques dans le secteur de l'élevage et à l'insuffisance des services de crédit rural.

Under “Investments in Agricultural Holdings” the share of the arable crops, fruit and vegetables sectors still remains very high (77%) which is to a certain extent justified by the substantial need for rationalisation and mechanisation, partly a result of economic difficulties in the livestock sectors and weak rural credit services.


Évidemment, l’heure n’est pas à courir derrière le président syrien pour obtenir sa signature de l’accord de réadmission, qui ne pourrait de toute façon être envisagée que sous certaines conditions, dont un programme extrêmement sérieux, effectif et pertinent, de réformes dans ce pays, et la libération de tous les prisonniers d’opinion et les manifestants pacifiques, ici comme dans les deux autres pays.

Clearly, this is not the time to chase the Syrian President to get his signature on a readmission agreement, which could, in any case, only be envisaged under certain conditions, including a very serious, effective and relevant programme, the implementation of reforms in Syria and the freeing of all prisoners of conscience and peaceful demonstrators, not just here, but also in the other two countries.


Cela représente donc un problème extrêmement sérieux, et j’entends bien que la Commission nous répond que soit elle n’a pas les renseignements pour agir, soit elle estime que dans l’état des dispositifs existants, un certain nombre de mesures s’appliquent.

This is therefore an extremely serious problem, and the Commission seems to be saying that either it does not have the information to act, or it believes that, in view of the existing arrangements, certain measures must be applied.


L’Iran doit admettre que, lorsque nous parlons d’armes de destruction massive, nous sommes absolument sérieux, peut-être pas aussi absolus que ces armes, mais certainement extrêmement sérieux quant au résultat que nous voulons obtenir.

There has to be a recognition in Iran that when we talk about weapons of mass destruction we are deadly serious, not perhaps as deadly as the weapons, but certainly profoundly serious about what we want to see as the outcome.


En tant qu’Écossais et fier de l’être, je ne tiens pas à ruiner ses illusions apparemment bien ancrées quant à l’existence du monstre du Loch Ness ni à le dissuader de se rendre éventuellement en Écosse pour poursuivre la recherche, mais permettez-moi d’évoquer avec lui un point extrêmement sérieux.

As a proud Scotsman, I do not want to disabuse him of his apparent certainty that the Loch Ness monster exists, or to dissuade him from the opportunity of visiting Scotland to continue the search, but let me make a deadly serious point to him.


Alors, le Conseil du Trésor à l'air extrêmement sérieux quant à la date butoir de 2003.

Consequently, Treasury Board seems to be very serious about the 2003 deadline.


Ce système des kilowatts-jours apparaît d'ailleurs d'une extrême complexité et suscite des doutes sérieux quant à son applicabilité.

This system of kilowatt-days in any case seems extremely complex and there are serious doubts as to its practicability.


Ces engagements ont cependant été jugés insuffisants pour lever les doutes sérieux quant à la position qu'occuperait la nouvelle entité sur certains marchés.

These undertakings were, however, deemed insufficient to remove serious doubts on all the markets.


Au terme de son examen initial, la Commission a conclu que l'opération notifiée soulevait des doutes sérieux quant à sa compatibilité avec le marché commun sur un certain nombre de marchés.

The Commission's initial investigation showed that serious doubts about the compatibility of the notified operation with the common market exist in a number of markets.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

certainement extrêmement sérieux quant ->

Date index: 2021-12-27
w