Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cependant laisse encore " (Frans → Engels) :

31. prend acte des travaux engagés pour réformer le code pénal; note cependant la persistance de l'incertitude juridique dans le secteur privé en dépit des modifications adoptées; exprime une nouvelle fois son inquiétude face aux dispositions du nouvel article 234 sur l'abus de postes à responsabilité, qui laisse encore place à des interprétations arbitraires, et demande l'abandon immédiat des poursuites injustifiées en instance relevant de l'article 359 dans le secteur privé, afin de rétablir l'état de droit da ...[+++]

31. Takes note of the work on amending the Criminal Code; notes, however, that legal uncertainty persists in the private sector following the adopted amendments; reiterates its concern about the provisions of the new Article 234 on abuse of responsible positions, which still leaves room for arbitrary interpretation, and calls for existing unjust prosecutions brought under Article 359 in the private sector to be dropped immediately, in order to restore the rule of law in the country and introduce legal certainty for the business comm ...[+++]


Cependant, la situation d'un grand nombre de chrétiens irakiens dans cette démocratie naissante laisse encore à désirer. En effet, les conditions de vie dangereuses, les attaques terroristes et l'immigration forcée continuent de les toucher durement.

Dangerous living conditions, terrorist attacks and forced immigration are still taking a toll.


En l'occurrence, le ministre s'est livré à une attaque personnelle contre moi, allant jusqu'à employer un langage non parlementaire; pour cela, j'espère qu'il s'excusera et se rétractera. Cependant, il est allé encore plus loin lorsqu'il a laissé entendre, quand il s'est livré à une attaque personnelle contre moi, que je vote contre une mesure donnée lorsque je vote contre le budget, ce qui, selon moi, est franchement malhonnête.

However, when the minister in this case launched a personal attack on me and went so far as to use unparliamentary language in his attack on me, that goes beyond even just the use of unparliamentary language, which I hope he will apologize for and withdraw, but it also goes beyond that into a personal attack on a member, suggesting, in frankly a deceitful way, that when we vote against the budget, we are voting against a particular measure, one or another.


13. se félicite de ce que la Géorgie et la Russie soient parvenues à un accord sur des questions bilatérales en souffrance concernant l'adhésion de la Russie à l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui laisse espérer à la Russie qu'elle pourra intégrer cette organisation, ce qui facilitera les échanges et contribuera à la mise en place de conditions favorables à une concurrence loyale entre les entreprises; rappelle cependant que, si elle veut qu'il en soit ainsi, la Russie doit encore ...[+++]

13. Welcomes the fact that Georgia and Russia have reached an agreement on outstanding bilateral issues with regard to Russia’s WTO accession, opening the prospect of Russia’s entry to the organization, which will facilitate trade and create a level playing field for business; reminds, however, that to do that Russia has to overcome wide – ranging obstacles, such as industrial subsidies, red tape, foreign investment restrictions and inadequate public health standards;


12. se félicite de ce que la Géorgie et la Russie soient parvenues à un accord sur des questions bilatérales en souffrance concernant l'adhésion de la Russie à l'OMC, qui laisse espérer à la Russie qu'elle pourra intégrer cette organisation, ce qui facilitera les échanges et contribuera à la mise en place de conditions favorables à une concurrence loyale entre les entreprises des deux parties; rappelle cependant que, si elle veut qu'il en soit ainsi, la Russie doit encore surmonter ...[+++]

12. Welcomes the fact that Georgia and Russia have reached an agreement on outstanding bilateral issues with regard to Russia’s WTO accession, opening the prospect of Russia’s entry to the organization, which will facilitate trade and create a level playing field for business; reminds, however, that to do that Russia has to overcome wide – ranging obstacles, such as industrial subsidies, red tape, foreign investment restrictions and inadequate public health standards;


Cependant, en tant qu'ancien ministre de la Justice, je suis porté à croire qu'on n'en a pas vérifié comme il se doit la constitutionnalité, soit dit en passant plus que douteuse, et encore moins le contenu qui laisse sérieusement à désirer.

The constitutionality being as suspect as it is raises for me, as a former minister of justice, some question as to whether they were properly filtered as to their constitutionality, let alone the bad policy contained in them.


11. se félicite de ce que l'Union et la Russie soient parvenues à un accord sur des questions bilatérales en souffrance concernant l'adhésion de la Russie à l'OMC, qui laisse espérer à la Russie qu'elle pourra intégrer cette organisation d'ici la fin de l'année 2011, ce qui facilitera les échanges et contribuera à la mise en place de conditions favorables à une concurrence loyale entre les entreprises des deux parties; rappelle cependant que, si elle veut qu'il en soit ainsi, la Russie doit encore ...[+++]

11. Welcomes the fact that the EU and Russia have reached an agreement on outstanding bilateral issues with regard to Russia’s WTO accession, opening the prospect of Russia’s entry to the organisation by the end of 2011, which will facilitate trade and create a level playing field for business; reminds, however, that to do that Russia has to overcome wide – ranging obstacles, such as industrial subsidies, red tape, foreign investment restrictions and inadequate public health standards;


Cependant, le 12 décembre 2008, le directeur général de l’OMC, Pascal Lamy, a laissé entendre, lors d’une réunion informelle des chefs de délégation, qu’il ne convoquerait pas les ministres pour finaliser les modalités d’ici la fin de l’année, parce que les conditions n’étaient pas encore réunies pour une réunion ministérielle fructueuse, malgré un processus de consultation intense.

However, on 12 December 2008, the WTO Director-General, Pascal Lamy, at an informal meeting of the heads of delegation, indicated that he would not convene the ministers to finalise modalities by the end of the year, because the conditions did not yet exist for a successful ministerial meeting, despite intensive consultation.


Cette stratégie cependant laisse encore une certaine marge de manoeuvres aux États membres pour financer des régions non couvertes par les Fonds structurels communautaires.

The strategy, however, still leaves some limited room for the Member States to fund regions not covered by the EU Structural Funds.


Malheureusement, cependant, cette conclusion laisse encore de nombreuses questions sans réponse, comme on peut le voir à la partie VIII de ce document.

Unfortunately, however, this conclusion still leaves many questions unanswered, as discussed in Part VIII of this paper.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cependant laisse encore ->

Date index: 2022-09-24
w