Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celui-ci devrait fournir " (Frans → Engels) :

M. Trubka : J'estime que l'éducation est du ressort du gouvernement et que celui-ci devrait fournir les fonds nécessaires pour l'établissement d'une chaire en génie.

Mr. Trubka: I believe that education is the role of government, and the government should provide the funding and establish a chair of engineering.


Celui-ci devrait fournir un bilan complet des intérêts perçus, des frais encourus et des préavis de modification des frais ou des taux d'intérêt.

It should provide a complete overview of interest earned, fees incurred and pre-notifications of modifications to fees or interest rates.


Celui-ci devrait fournir un bilan complet des intérêts perçus, des frais encourus et des préavis de modification des frais ou des taux d'intérêt.

It should provide a complete overview of interest earned, fees incurred and pre-notifications of modifications to fees or interest rates.


À l'article 7, lorsqu'on parle d'experts-conseils, celui-ci devrait être capable de nous fournir une traduction respectant non seulement la grammaire, mais aussi le sens du texte.

With respect to item 7, the experts hired should be able to provide us with a French translation that, in addition to being grammatically correct, accurately conveys the meaning of the original text.


Vous dites que le pouvoir de décision ne devrait pas appartenir à la police et que la police devrait d'abord présenter ses arguments au procureur de la Couronne et que celui-ci devrait obliger la police.

You're saying that you would take the police out of the loop, essentially have the police go to the prosecutor first and have the prosecutor make the police—


(37) Lorsque les instruments de résolution ont été utilisés pour transférer les services d'importance systémique ou les activités viables de l'établissement vers une entité saine, par exemple un acquéreur privé ou un établissement-relais, le reste de l'établissement devrait être liquidé dans un délai approprié, compte tenu de la nécessité éventuelle pour celui-ci de fournir à cet acquéreur ou à cet établissement-relais des services ou une aide pour lui permettre d'exercer les activités ou de fournir ...[+++]

(37) Where the resolution tools have been used to transfer the systemically important services or viable business of an institution to a sound entity such as a private sector purchaser or bridge institution, the residual part of the institution should be liquidated within an appropriate time frame having regard to any need for the failed institution to provide services or support to enable the purchaser or bridge institution to carry on the activities or services acquired by virtue of that transfer.


Lorsqu'un logement est mis à disposition par l'employeur ou par l'intermédiaire de celui-ci, le loyer ne devrait pas être excessif par rapport à la rémunération nette du travailleur ou par rapport à la qualité du logement; le loyer versé par le travailleur saisonnier ne devrait pas être automatiquement déduit de son salaire; l'employeur devrait fournir au travailleur saisonnier un contrat de location ou un document équivalent pré ...[+++]

Where that accommodation is arranged by or through the employer, the rent should not be excessive in relation to his/her net remuneration nor to the quality of that accommodation; the seasonal worker's rent should not be automatically deducted from his/her wage; the employer should provide the seasonal worker with a rental contract or equivalent document stating the rental conditions for the accommodation, and the employer should ensure that the accommodation meets the general health and safety standards in force in the Member State concerned.


Lorsqu'un logement est mis à disposition par l'employeur ou par l'intermédiaire de celui-ci, le loyer ne devrait pas être excessif par rapport à la rémunération nette du travailleur saisonnier et par rapport à la qualité du logement, le loyer versé par le travailleur saisonnier ne devrait pas être automatiquement déduit de son salaire, l'employeur devrait fournir au travailleur saisonnier un contrat de location ou un document équiv ...[+++]

Where the accommodation is arranged by or through the employer the rent should not be excessive compared with the net remuneration of the seasonal worker and compared with the quality of that accommodation, the seasonal worker's rent should not be automatically deducted from his or her wage, the employer should provide the seasonal worker with a rental contract or equivalent document stating the rental conditions for the accommodation, and the employer should ensure that the accommodation meets the general health and safety standards in force in the Member State concerned.


Il y a écrit que celui-ci devrait soustraire la province à l'application de la Loi canadienne sur la santé, qu'il devrait rayer les habitants de la province du rôle d'imposition fédéral, que la province devrait constituer son propre service de police, et qu'il devrait ériger un mur, ou creuser des douves — peu importe l'image qu'il a employée — autour de la province.

The Prime Minister said that he should disengage that province from the Canada Health Act, that he should disengage the people who live in that province from paying federal income taxes, that the province should set up its own police force, and that the premier should establish a wall or a moat or whatever one wants to call it around that province.


Rien ne permet de mettre en doute l'appui de celle-ci aux dispositions du projet de loi C-50 et celui-ci devrait être adopté rapidement (1705) Le projet de loi actuel ne peut servir à apporter les changements nécessaires pour fournir les prestations aux conjoints survivants, mais nous pouvons le faire par voie de décret, parce que les règles actuelles prévoient le versement de telles prestations aux conjoints survivants qui les reçoivent déjà.

There is no question that the provisions in Bill C-50 have the support of the House and it should pass quickly (1705) To make the changes necessary to extend the widows' benefits cannot happen in this bill, but it can happen by order in council, because the current regulations provide for that benefit for the widows and widowers who are presently receiving this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celui-ci devrait fournir ->

Date index: 2025-02-28
w