Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celui auquel nous étions lorsque nous avons » (Français → Anglais) :

J'aimerais d'abord citer un jeune homme, Albert Einstein, qui a dit : « nous ne pouvons résoudre les problèmes auxquels nous faisons face aujourd'hui en nous situant au même niveau de pensée que celui auquel nous étions lorsque nous avons créé ces problèmes».

First, I would like to quote a young fellow, Albert Einstein, who said, ``The problems we face today cannot be solved on the same level of thinking we were at when we created them'. '


Lorsque nous avons su que vous faisiez cette étude et que nous étions invités à témoigner, j'ai dit à Stephen : « Je ne sais pas ce que nous allons pouvoir leur dire, car le régime québécois en matière d'immigration, d'intégration, d'établissement, et cetera est complètement différent de celui du Canada.

When we heard that you were doing the study and we were invited, I said to Stephen, ``I do not know what we're going to tell the committee, because there is a whole other regime in Quebec around immigration, integration, settlement and all of that.


Le maximum de 40 000 est celui auquel nous sommes parvenus lorsque nous avons pris en compte divers autres facteurs.

The 40,000 is a maximum we thought of from looking at other things.


Le sénateur Eggleton : Comme je suis membre du Comité sénatorial permanent des affaires sociales, des sciences et de la technologie, je peux dire aux sénateurs que, lorsque nous avons examiné, récemment, les modifications à la loi et aux politiques proposées par le gouvernement, il était très clair qu'elles permettaient aux sociétés d'embaucher des gens à un plus faible salaire que celui auquel les Canadiens pourraient s'attendre, et nous avons interro ...[+++]

Senator Eggleton: As a member of the Standing Senate Committee on Social Affairs, Science and Technology, I can tell honourable senators that when we recently examined legislation and policy changes by the government, it was quite clear — we questioned the minister on it — that companies could hire people at a lower rate than what Canadians could get paid.


Je pense qu’il importe également de se concentrer sur ce que nous avons vu sur nos écrans de télévision avant le 12 juin, car nous avons alors soudainement découvert un Iran quelque peu différent de celui auquel nous étions habitués.

I think it is important also to focus on what we saw on the television screens before 12 June, because that was suddenly a somewhat different Iran from the one we were used to.


Nous observerons le même scénario que celui auquel nous avons assisté il y a quelques mois, lorsque la main-d’œuvre suédoise a été jouée contre la main-d’œuvre allemande du même groupe.

It will be the same scenario we witnessed only a few months ago when the Swedish workforce was played off against the German workforce of the same combine.


Mesdames et Messieurs, vous savez pertinemment que celui qui vous parle ne s’est jamais croisé les bras, pas même lorsqu’il était ministre de son pays - lorsque nous étions collègues et que nous avons eu de longs moments pour discuter - ; par conséquent, soyons aussi respectueux au moment de choisir nos mots.

The honourable Members are well aware that this speaker has never sat back and done nothing, neither when he was a Minister representing his country – when I was a colleague of yours and we had many opportunities to speak; we must therefore be respectful in the words we use.


Nous nous devons d'agir lorsque nous assistons à une intensification de purification ethnique du type de celui auquel nous avons assisté en Bosnie de 1992 à 1996.

We have to take action when we see that the type of ethnic cleansing we witnessed in Bosnia in 1992 through 1996 is escalating.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celui auquel nous étions lorsque nous avons ->

Date index: 2025-08-31
w