Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celles-ci seraient plutôt » (Français → Anglais) :

Celles-ci seraient fondées sur des décisions judiciaires qui favorisent les Autochtones et des façons de penser créatives et innovatrices, et elles ne seraient pas soumises, faut-il espérer, à des politiques d'une autre époque.

These would be based on court decisions that favoured Aboriginal people and on creative and innovative thinking, hopefully not bound by policies of yesterday.


Celles-ci seraient particulièrement réelles pour les victimes des dangereux criminels étrangers.

They would be the most real to the unfortunate victims of these dangerous foreign criminals.


Celles-ci seraient affectées par ces dispositions et seraient à risque.

They would suffer under these provisions and they would be at risk under these provisions.


Bien sûr, il faut trouver un équilibre au Conseil - qui n’est hélas pas représenté en ce moment - entre ceux qui seraient plutôt pour une approche comme celle des États-Unis et ceux qui veulent exactement le contraire, c’est-à-dire une réduction des quotas pour créer un marché libre et ouvert dans l’ensemble de l’OMC, en donnant partout une chance aux petites et moyennes entreprises.

In the Council, of course – none of whose representatives are, alas, present – a balance must be found between those who would favour an approach like that of the USA and those who want to see the precise opposite of that, that is to say, the reduction of quotas to create a free and open market right across the WTO, giving small and medium-sized enterprises a chance everywhere.


Les politiques exprimées dans ce document seraient remplacées par des ententes d'autonomie gouvernementale pleinement négociées avec les Premières nations et celles-ci seraient limitées par l'abordabilité et par des ententes reconnaissant intégralement les droits tels qu'exprimés à l'article 35 de la Constitution canadienne (1005) Toute loi éventuelle envisagée par le Canada ne pourra être mise en oeuvre qu'avec le plein consentement informé des Premières nations concernées.

The policies expressed in this document would be replaced by fully negotiated self-government agreements with first nations that would be limited by affordability and by agreements that recognize a full complement of rights as expressed in section 35 of the Canadian Constitution (1005) Any future legislation considered by Canada may only be implemented with the full and informed consent of affected first nations.


On nous dit et je l’ai dit, que lors de ce débat budgétaire, nous avons vu s’affronter deux conceptions de l’Europe: celle qui mise plutôt sur les seules vertus du marché, marché qui est incapable de produire la solidarité, et celle qui mise non pas plutôt mais entièrement sur une intégration politique plus poussée.

We are told, and I have said so myself, that during the budget debate we have seen a stand-off between two concepts of Europe: one based rather more on market forces, a market unable to produce solidarity, and another based, not rather more but completely, on a more highly-developed political integration.


À propos de vos questions concernant le troisième cadre communautaire d’appui, les premières avances ont été signées et, si je ne me trompe pas, elles représentent environ 10 %, et pour ce qui concerne le dénombrement des emplois pour le deuxième cadre communautaire d’appui, je ne dirais pas qu’il est possible de fournir des données chiffrées, puisque celles-ci seraient plutôt fictives.

In reply to your questions on the third Community Support Framework, the first prepayments have been signed, accounting, if I am not mistaken, for approximately 10%, and as for counting jobs for the second Community Support Framework, I do not think we could supply actual figures, because they would probably be fictitious, by which I mean that there are the direct jobs created under the Greek programmes, the stages, and the indirect jobs created by training and the impact of local development funds, either in the public sector or in the private sector following training.


Dans le même temps, elle souhaite abroger le règlement en vigueur - (CE) 2826/2000 relatif à des actions d'information et de promotion en faveur des produits agricoles sur le marché intérieur - quand bien même les mesures qui y sont visées seraient tout à fait différentes de celles qui seraient financées dans le cadre du chapitre "Développement rural".

At the same time, it proposes to put an end to the existing Regulation (EC) 2826/2000 on the promotion of agricultural products, despite the fact that the measures covered by that regulation are totally different from those financed under the rural development chapter.


Eurojust n'entre pas non plus en concurrence avec le procureur européen, les deux démarches seraient plutôt complémentaires.

The Eurojust initiative is not in competition with the European Public Prosecutor either. The two, in fact, would complement each other very well.


Celles-ci seraient nommées à titre amovible pour un mandat d’au plus quatre ans, renouvelable une seule fois, et leur rémunération de même que leurs indemnités seraient fixées par le gouverneur en conseil.

Such external members would hold office during pleasure for up to four years, renewable for one additional term, and their remuneration and expenses would be fixed by the Governor in Council.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles-ci seraient plutôt ->

Date index: 2023-12-30
w