Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles qu'on attend toujours puisque " (Frans → Engels) :

Les membres des Premières Nations attendent toujours leurs nouvelles cartes d'Ottawa puisque celles-ci ne peuvent plus être délivrées par la Première Nation ni même par les bureaux régionaux d'Affaires autochtones et Développement du Nord Canada.

First nations are still waiting for new cards to come from Ottawa because the cards can no longer be issued at the first nation's or even the regional Aboriginal Affairs and Northern Development Canada's offices.


J’attends toujours cependant les propositions que la Commission a promises. Pour cette raison, les doutes concernant l’impact de l’adoption, ou de la non-adoption, d’une ressource propre unique - notamment celle liée à l’inévitabilité implicite d’un impôt européen au bout du compte - m’obligent à m’abstenir.

However, I am still waiting for the proposals promised by the Commission, and for that reason, because of doubts I have about the impact of adopting, or not, a single own resource – in particular the implied inevitability that there will eventually be a European tax – I feel obliged to abstain.


Il faut toutefois noter que le Parlement européen a déjà soutenu plus tôt des propositions de la Commission visant à éliminer la double taxation, mais que celles-ci attendent toujours l’approbation du Conseil.

It should be noted, however, that the European Parliament on an earlier occasion supported proposals by the Commission to eliminate double taxation, but the Council has not as yet approved it.


8. déplore que les pays voisins qui ont demandé l'autorisation d'ouvrir ou d'étendre un consulat à Kaliningrad attendent toujours une réponse positive des autorités russes; soutient l'appel que le commissaire Patten a lancé à la Russie afin que celle-ci facilite l'obtention d'un passeport international par les habitants de Kaliningrad; rappelle à la Russie la nécessité de délivrer des passeports répondant aux normes internationales, de ratifier les accords frontaliers, de signer et de ratifier des accords de réa ...[+++]

8. Regrets that neighbouring countries which have requested the authorisation to open or expand consulates in Kaliningrad are still waiting for a positive reaction from the Russian side; supports Commissioner Patten in his call for Russia to make it easier for Kaliningraders to obtain international passports; reminds Russia about the need to issue passports meeting international standards, ratify border agreements, sign and ratif ...[+++]


8. déplore que les pays voisins qui ont demandé l'autorisation d'ouvrir ou d'étendre un consulat à Kaliningrad attendent toujours une réponse positive des autorités russes; soutient l'appel que le commissaire Patten a lancé à la Russie afin que celle‑ci facilite l'obtention d'un passeport international par les habitants de Kaliningrad; rappelle à la Russie la nécessité de délivrer des passeports répondant aux normes internationales, de ratifier les accords frontaliers, de signer et de ratifier des accords de réadmission avec l'Union européenne et les pays frontaliers de la région de Kaliningrad et de prendre les me ...[+++]

8. Regrets that neighbouring countries which have requested the authorisation to open or expand consulates in Kaliningrad are still waiting for a positive reaction from the Russian side; supports Commissioner Patten in his call for Russia to make it easier for Kaliningraders to obtain international passports; reminds Russia about the need to issue passports meeting international standards, ratify border agreements, sign and ratif ...[+++]


Dans le cas de la conversion, ce risque est évident puisque la législation de l'État d'exécution (qui peut toujours prévoir une peine moins lourde) est appelée à se substituer entièrement à celle de l'État de condamnation (art.9 (1) b) qui renvoie à l'art.11).

In the event of conversion, the risk is obvious since the legislation of the State of enforcement (which can always provide for a lighter sentence) is fully substituted for the legislation of the sentencing State (Article 9(1)(b), referring to Article 11).


Dans le cas de la conversion, ce risque est évident puisque la législation de l'État d'exécution (qui peut toujours prévoir une peine moins lourde) est appelée à se substituer entièrement à celle de l'État de condamnation (art.9 (1) b) qui renvoie à l'art.11).

In the event of conversion, the risk is obvious since the legislation of the State of enforcement (which can always provide for a lighter sentence) is fully substituted for the legislation of the sentencing State (Article 9(1)(b), referring to Article 11).


On écoule, autrement dit, le «stock» qui était sur la table (1310) On se serait attendu à cette rentrée parlementaire de pouvoir discuter de réformes annoncées par le gouvernement, mais qui ne sont toujours pas là, celles de l'assurance-chomâge, du Régime de pension de vieillesse, du Fonds d'investissement en ressources humaines et aussi celles qu'on attend toujours puisque l'engagement éle ...[+++]

In other words, we are trying to dispose of our leftovers (1310) While we might have expected, upon returning to the House, to be able to debate the reforms announced by the government that are late in coming with respect to unemployment, the old age pension plan, the human resources investment fund as well as the long-awaited GST reform that the Liberal Party promised in the election to carry out within two years.


Le moment est venu de tirer les enseignements de quarante ans de vie communautaire, et surtout de prendre en compte l’avis des nouveaux acteurs du jeu européen: les régions dotées de pouvoirs législatifs, qui existent désormais dans près de la moitié des États membres; les pays candidats, dont les attentes vis-à-vis de l’Union sont parfois différentes des nôtres; enfin, last but not least, l’opinion publique elle-même, puisque le "grand débat" engagé depuis un an a confirmé les informations données par les "eurobaromètres" selon les ...[+++]

The time has come to draw the lessons of 40 years of Community life, and above all to take account of the views of new players in the European game: the regions with legislative powers, which now exist in almost half the Member States; the applicant countries, whose expectations of the Union sometimes differ from our own, and last but not least public opinion since the public debate that has taken place during the last year has confirmed the findings of the Eurobarometer polls, which suggest that the Europe which is being shaped in Brussels, Strasbourg and Luxembourg is not always the Europe that the public wants to see.


Il nous est donc de plus en plus difficile d'assurer le renforcement de l'armée régulière puisque celle-ci se modernise alors que la réserve attend toujours les rôles nouveaux qui doivent lui être confiés dans le cadre de la restructuration.

Augmentation of the regular force is therefore becoming more and more difficult as the regular force modernizes and the reserve force awaits new roles from this process.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles qu'on attend toujours puisque ->

Date index: 2025-01-29
w