Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celles dont nous bénéficiions autrefois » (Français → Anglais) :

Il faudra des mesures comme celles dont nous bénéficiions autrefois pour créer les emplois dont nous avons besoin, des emplois autres que ceux qu'offre mon industrie.

It will take the kinds of measures we used to have to generate the jobs we need, jobs other than the ones my industry can supply.


En neuf mois, nous avons perdu l'avantage lié aux coûts dont nous bénéficiions depuis 1998.

The cost advantage we have had since 1998 has disappeared in the space of nine months.


Au cours de la campagne de 1995, nos cultivateurs ont demandé à l'unanimité aux gouvernements fédéral et albertain d'interrompre le soutien spécifique par produit dont nous bénéficiions.

In the 1995 crop, our growers unanimously asked the federal and Alberta governments to stop giving us commodity-specific support.


Cette situation est très différente de celle que nous connaissions autrefois, lorsque le problème était surtout lié à un excès d’offre et des prix trop bas, et permet d’expliquer l’entrée en vigueur de mesures de contrôle de l’offre telles que les quotas et les gels de terres et l’élan généralisé de plus en plus marqué en faveur d’une réforme de la politique agricole commune (PAC), depuis 1992, en vue de renforcer la compétitivité et d’augmenter l’orientation vers le marché en se distançant d’une politique de sout ...[+++]

This contrasts with our experience in the past, where there has been rather a problem of too much supply and too low prices, and explains the introduction of supply control measures like quotas and set aside and the general thrust for Common Agricultural Policy (CAP) reform, since 1992, to strengthening competitiveness and increasing market orientation by moving away from a policy of price and production support to direct producer support.


Il se peut que nous soyons à l’aube de décisions similaires à celles qu’ont prises autrefois les rois espagnols lorsqu’ils ont eu à décider de soutenir ou non le projet de Christophe Colomb.

It may well be that we are on the threshold of decisions similar to those once taken by the Spanish kings when they decided whether or not to support Christopher Columbus’ project.


L'Union du charbon et de l'acier a autrefoisussi dans sa tâche, celle de garantir la paix entre les pays d'Europe qui en étaient membres : de la même façon, nous devons à présent faire en sorte que l'Union européenne fasse progresser la liberté et élargisse les possibilités qu'auront des citoyens plus nombreux de profiter de la libre circulation des personnes, qu'elle accroisse la prospérité, qu'elle développe la diversité et qu ...[+++]

Just as the Coal and Steel Union succeeded in its task of securing peace in the participating countries of Europe, we must now make sure that the European Union increases freedom and the opportunity for more people to participate in freedom of movement and that it increases prosperity, promotes diversity and contributes to solving our common problems involving crime and the environment.


Nous considérons que la violence envers les minorités serbe et tzigane est inacceptable, comme celle envers les Kosovars albanophones l'était autrefois.

We consider it is unacceptable against Serb and Roma minorities as it was against the Kosovar Albanians in the past.


Ce que nous critiquons fondamentalement, c'est cette attitude de la majorité républicaine du sénat qui répond bien plus à ce qui fut autrefois la doctrine du "destin manifeste" des États-Unis qu'à celle du leadership moral, en plus du leadership militaire, qu'ils ont à présent.

What we profoundly criticise is that attitude of the Republican majority in the Senate which corresponds more to the former doctrine of the “clear destiny” of the United States, much more than to the moral, as well as military, leadership which they currently hold.


Par conséquent, nous avons agi en procédant à des compressions budgétaires — le budget dont nous bénéficiions pour nous conformer aux normes a disparu, donc l'argent lui aussi s'est volatilisé — et en imposant des limites aux ministères, même ceux qui disposent d'un budget suffisant.

So it's a combination of basically cutting budgets they have cut our budget to comply with the standards, so the money is gone and not allowing departments, even if they have a budget, to do so easily.


Avec la vague de restructuration et de privatisation qu'on voit à l'échelle mondiale, le démarrage de ces projets, dont s'occupait autrefois le gouvernement ou un organisme gouvernemental est maintenant assumé de concert avec une société privée, quand celle-ci ne s'en charge pas entièrement.

With the wave of restructuring and privatization that we are seeing around the world, the front-end development of these projects, which perhaps used to be handled by the government or by a government agency, is now either shared with a private developer or has to be almost entirely assumed by the private developer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles dont nous bénéficiions autrefois ->

Date index: 2024-04-12
w