Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celles auxquelles nous avons " (Frans → Engels) :

En collaboration avec les écoles de toute la région, nous avons encouragé la formation de personnel dans des disciplines similaires à celles auxquelles nous avons recours dans le cadre de notre programme de préparation des quartiers aux situations d’urgence et nous fournissons des instructions relatives à la conception de contenants d’entreposage de fournitures d’urgence et de rations de secours qui pendant l’année scolaire aideraient les établissements, leur personnel et leur population étudiante durant les phases initiales d’une intervention d’urgence.

In working with schools throughout the region we have encouraged training staff in similar disciplines as used in our Neighbourhood Program and we provide direction for development of kiosks that store emergency supplies and rations that during the school year would support the site – staff and student population in the initial phases of an emergency.


Depuis le début de l'année dernière, ses forces de sécurité ont lancé une campagne lors de laquelle des civils innocents ont été soumis à des atrocités similaires à celles auxquelles nous avons assisté en Croatie et en Bosnie.

Since early last year his security forces have mounted a campaign in which innocent civilians have been subjected to ethnic atrocities similar to those we witnessed in Croatia and Bosnia.


Elle nous donne la flexibilité nécessaire pour nous engager dans des opérations du maintien de la paix, comme celles auxquelles nous avons participé au Kosovo, ainsi que pour assurer la défense de l'Amérique du Nord et du Canada.

It gives us the flexibility we need to engage in peace keeping operations, like Kosovo at present, and also defend North America and Canada.


Enfin, troisièmement, les défis géopolitiques auxquels nous avons été confrontés cette année ne vont pas disparaître.

And third, the geopolitical challenges that we faced this year will not go away.


Grâce aux propositions que nous présentons ce jour, nous nous attaquons aux limites auxquelles se heurte actuellement la fourniture d'information par nos systèmes et honorons l'engagement que nous avons pris de mettre des systèmes robustes et intelligents au service des frontières et de la sécurité».

With today's proposals, we are addressing the current limits to the way our systems provide information, delivering on our commitment to ensure strong and smart systems for borders and security".


Au vu des défis communs auxquels nous sommes à présent confrontés, nous devons intensifier nos efforts : nous avons besoin de nouvelles façons de travailler ensemble et d'un nouveau niveau d'ambition, parce que notre sécurité est interconnectée, parce qu'ensemble, nous pouvons mobiliser un vaste éventail d'outils pour faire face à ces défis, et parce qu'il faut que nous utilisions les ressources de la manière la plus efficiente qui ...[+++]

In light of the common challenges we are now confronting, we have to step-up our efforts: we need new ways of working together and a new level of ambition; because our security is interconnected; because together we can mobilize a broad range of tools to respond to the challenges we face; and because we have to make the most efficient use of resources.


Ce point est important pour l’approche que nous avons retenue au niveau national, ainsi que pour celle qui a été adoptée dans les pays voisins.

This is essential for our own national programme, as well as actions in the countries around us.


Nous avons constaté que la plus grande perte dans la chaîne d’approvisionnement d’électricité (production – transport et distribution – fourniture) est celle de la chaleur inutilisable qui s’échappe sous forme de vapeur et de réchauffement des eaux environnantes.

The biggest waste in the electricity supply chain (generation – transmission, distribution – supply) is the unused heat which escapes in the form of steam, mostly by heating the water needed for cooling in the generation process.


L'observation du sénateur MacDonald sur les 175 millions de dollars et certaines des observations faites à l'occasion des trois rappels entendus depuis deux semaines m'ont rendu franchement perplexe quant à savoir si vos préoccupations sont celles auxquelles nous avons tenté de répondre en disant que nous accepterons certains amendements.

Senator MacDonald's comment on the $175 million, and some of the comments made in raising the three points of order over the past two weeks, have left me confused as to whether the concerns will be the same as the ones that we have tried to meet in saying that we will accept certain amendments.


Celles auxquelles nous avons affaire en particulier au large de la côte s'inscrivent bel et bien dans un régime juridique international au sens strict du terme et sont admises comme telles par tous les pays bordant l'océan Arctique.

These particular ones we are dealing with off the coast are firmly within the realm of a strict international legal regime, accepted by all of the countries around the Arctic Ocean.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles auxquelles nous avons ->

Date index: 2022-08-16
w