Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celles au cours desquelles seront débattues » (Français → Anglais) :

Pour que cette tâche soit effectuée la plus efficacement possible, il est proposé d'organiser des ateliers au cours desquels seront analysés les enseignements recensés, ainsi que les implications pour l'OIAC des activités menées en Syrie en 2013 et 2014.

In order to do this most effectively, it is proposed to hold workshops to analyse the lessons identified and the implications for the OPCW of the respective activities in Syria in 2013 and 2014.


(3) Les délibérations du conseil au cours desquelles est débattue une motion visant l'adoption d'un texte législatif à l'une ou l'autre de ses lectures sont ouvertes au public, sous réserve des restrictions raisonnables relatives aux places disponibles, à la bienséance et à la sécurité publique.

(3) All proceedings of the Council at which debate on a motion to pass a law at any reading takes place shall be open for the public to attend and observe, subject to reasonable restrictions based on available space, good behaviour and public safety.


(3) Les délibérations du conseil au cours desquelles est débattue une motion visant l'adoption d'un texte législatif à l'une ou l'autre de ses lectures sont ouvertes au public, sous réserve des restrictions raisonnables relatives aux places disponibles, à la bienséance et à la sécurité publique.

(3) All proceedings of the Council at which debate on a motion to pass a law at any reading takes place shall be open for the public to attend and observe, subject to reasonable restrictions based on available space, good behaviour and public safety.


Ainsi, la Cour a constaté que les États membres ont entendu énoncer que le siège du Parlement, fixé à Strasbourg, constitue le lieu où doivent être tenues, à un rythme régulier, douze périodes de sessions plénières ordinaires, y compris celles au cours desquelles le Parlement exerce les pouvoirs budgétaires conférés par le traité.

Thus, the Court found that the Member States intended the seat of the Parliament (Strasbourg) to be the place where 12 periods of ordinary plenary part-sessions must take place on a regular basis, including those during which the Parliament is to exercise the budgetary powers conferred upon it by the Treaty.


Elle reclasse les profits ou pertes associés comptabilisés en autres éléments du résultat global selon le paragraphe 95 en résultat sous la forme d’un ajustement de reclassement [voir IAS 1 (révisée en 2007] pour la ou les mêmes périodes que celles au cours desquelles l’actif acquis ou le passif émis affectent le résultat (par exemple au cours des périodes de comptabilisation de la charge d’amortissement ou du coût des ventes).

It reclassifies the associated gains and losses that were recognised in other comprehensive income in accordance with paragraph 95 to profit or loss as a reclassification adjustment (see IAS 1 (revised 2007)) in the same period or periods during which the asset acquired or liability assumed affects profit or loss (such as in the periods that depreciation expense or cost of sales is recognised).


* Organiser à l'intention des PME des séminaires sur la cyberactivité au cours desquels seront présentées les bonnes pratiques et auxquels participeront des consultants spécialisés dans ce domaine.

* To organise e-business workshops for SMEs where selected good practices are presented and where e-business advisers are available.


L'Agence devrait faciliter l'organisation d'actions opérationnelles au cours desquelles les États membres peuvent utiliser les connaissances et les installations que l'Irlande et le Royaume-Uni pourraient mettre à leur disposition, conformément à des modalités qui seront arrêtées au cas par cas par le conseil d'administration.

The Agency should facilitate the organisation of operational actions in which the Member States may avail themselves of the expertise and facilities which Ireland and the United Kingdom may be willing to offer, in accordance with modalities to be decided on a case-by-case basis by the Management Board.


6.2. Des réunions ont été organisées avec le personnel de la CBI, du TUC et du ministère du commerce et de l'industrie, au cours desquelles la question de la période de transition visée à l'article 17, paragraphe 1, point b) a été abondamment débattue.

6.2. Meetings were arranged with the relevant personnel in the CBI, the TUC and the Department of Trade and Industry, at which the question of the transitional period of Article 17 (1) (b) was extensively discussed.


Nous devons nous attendre à de nombreuses discussions sur cette question puisque selon tous les principes comptables généralement reconnus, les montants prévus pour le Fonds du millénaire n'auraient pas dû être imputés aux comptes d'années antérieures à celles au cours desquelles ils seront utilisés.

We are in for a lot of discussion on this very issue. It is fact, according to the generally accepted accounting principles, that the millennium fund should not have been charged to prior year accounting balance sheets.


A New York, elle rencontrera de hauts fonctionnaires des Nations Unies alors qu'à Washington elle aura des entretiens avec des fonctionnaires de rang élevé du Département d'Etat et des membres influents du Congrès, au cours desquels seront examinés les moyens permettant de renforcer la coopération entre l'UE et les Etats-Unis dans le domaine de l'aide humanitaire.

In New York, she will meet senior officials at the United Nations, while in Washington she will meet top officials from the State Department and key Congressmen in order to discuss ways of furthering cooperation between the EU and the United States over humanitarian aid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celles au cours desquelles seront débattues ->

Date index: 2022-10-30
w