Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celle-ci n’aura bientôt plus » (Français → Anglais) :

Si l'expression «intégrité écologique» est utilisée dans le présent projet de loi, il y aura deux lois qui contiendront cette expression, mais celle- ci n'aura pas le même sens dans chacune d'elles.

So if you use it in this bill, you have the problem of the term “ecological integrity” in two bills with different meanings.


Si on veut interviewer la personne en moins de huit jours pour s'assurer que celle-ci n'aura pas encore été contaminée par un conseiller frauduleux de sa communauté qui lui aura bourré le crâne avec des histoires inventées, eh bien, cela ne servira à rien, parce que quiconque veut commettre une fraude ne fera que trouver un conseiller frauduleux plus tôt, en moins de huit jours.

If the objective of putting the person in front of an interviewer in eight days is to get hold of him before he has a chance to be contaminated by fraudulent consultants plying them with fraudulent stories in their community, well, that objective is not going to be served, because someone who wants to commit a fraud will just find a fraudulent consultant earlier, within the eight days.


– (DA) Madame la Présidente, si nous excluons tous les pays qui ont transgressé les règles de l’Union monétaire, celle-ci n’aura bientôt plus beaucoup de membres.

– (DA) Madam President, if we were to exclude all the countries that had breached the rules of monetary union, there would soon not be many members left.


Dans le cas contraire, le mot «solidarité» n’aura bientôt plus de sens.

Otherwise, the word ‘solidarity’ will soon become meaningless.


Ce principe veut que si une province, par exemple, s'enrichit et devient plus riche que la norme, celle-ci n'aura pas droit au paiement de péréquation.

According to this principle, a province becomes richer, exceeding the standard, it will not get any equalization payments.


Ce qui doit être clair pour nous c’est que, soit il y aura une Europe fondée sur ces valeurs, soit il n’y aura bientôt plus aucune Europe.

What must be quite clear to us is that either there will be a Europe founded upon values, or there will soon be no Europe left.


Si celui-ci a la conviction qu'une personne risque d'être un danger pour le public, d'une manière quelconque, il ne sera pas obligé de divulguer ses preuves à la personne concernée et celle-ci n'aura donc aucune chance de se défendre.

When he becomes convinced that this might be a danger to the public in some way, he does not have to disclose any of the evidence to the person concerned, who has no chance to defend himself. We've all said that, but it's a real whopper.


Mais notre Union est en train de multiplier les procédures à un point où il y aura bientôt plus de contrôleurs que de contrôlés.

Our Union, however, is in the process of multiplying procedures to the point where there will soon be more inspectors than people being inspected.


Après les événements qui ont touché Zagreb au début de cette année et les événements plus récents de Belgrade, nous devons espérer que le sud-est de l'Europe en aura bientôt fini avec les mines antipersonnel.

After the events earlier this year in Zaghreb and the more recent events in Belgrade, we must hope that the future of south-east Europe is free of the setting of landmines.


Si les Américains signent l'entente à Kyoto, celle-ci n'aura pas force de loi aux États-Unis car il lui faudra la ratification du Congrès des États-Unis.

If the Americans sign the agreement in Kyoto, it will not be binding on the United States in that it will require ratification by the Congress of the United States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle-ci n’aura bientôt plus ->

Date index: 2024-12-30
w