Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celle-ci dépendra largement " (Frans → Engels) :

Nous devons assurer un apport accru d'une communauté plus large dans les débats sur les questions culturelles parce que celles-ci dépassent largement les questions commerciales conventionnelles.

We need to involve a wider community in addressing cultural issues because these issues go far beyond conventional trade questions.


En fait, celle-ci est largement attribuable au plan d'action pour la réduction du déficit et touche un certain nombre de domaines.

That is largely due to the deficit reduction action plan, and that's carried out in a number of areas.


Nous devons naturellement trouver une solution, et celle-ci dépendra largement de la capacité des États membres à utiliser les crédits des Fonds structurels.

We obviously need to find a solution to this. However, it very much depends on the Member States’ ability to use the Structural Fund appropriations.


La réussite des futurs appels relatifs aux CCI dépendra largement de l'existence d'orientations claires quant aux attentes et aux exigences, ainsi que d'un calendrier permettant aux candidats de s'organiser solidement sur le plan juridique et financier avant de soumettre une proposition.

The success of future calls for KICs will depend largely on clear guidance as regards the expectations and requirements, as well as a timeframe allowing KIC applicants to get solidly organised both legally and financially before submitting a proposal.


Le succès de la mise en œuvre d'"Horizon 2020" dépendra largement du respect de ces principes et de l'équilibre entre eux.

The successful implementation of Horizon 2020 will largely depend on meeting and balancing these principles.


M. considérant que la réalisation des OMD avant la date limite dépendra largement de la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement et que l'Union européenne et ses États membres devraient respecter leurs engagements et ne pas laisser la crise économique et financière actuelle interrompre les progrès qui ont été accomplis;

M. whereas the achievement of the MDGs before the deadline will depend largely on the fulfilment of the Global Partnership for Development, and whereas the EU and its Member States should stick to their commitments and not allow the current economic and financial crisis to halt the progress that has been made;


M. considérant que la réalisation des OMD avant la date limite dépendra largement de la mise en œuvre du partenariat mondial pour le développement et que l'Union européenne et ses États membres devraient respecter leurs engagements et ne pas laisser la crise économique et financière actuelle interrompre les progrès qui ont été accomplis;

M. whereas the achievement of the MDGs before the deadline will depend largely on the fulfilment of the Global Partnership for Development, and whereas the EU and its Member States should stick to their commitments and not allow the current economic and financial crisis to halt the progress that has been made;


Si nous regardons l'Entente-cadre sur l'union sociale, celle-ci a largement contribué à renforcer les mesures sociales nationales auxquelles tiennent tous les Canadiens, y compris les Québécois.

The social union framework agreement went a long way toward strengthening the national social measures that matter to all Canadians, including Quebeckers.


Résumant les discussions tenues lors de la réunion de Nyborg, le président a fait observer que la croissance économique dans les années à venir dépendra largement de la mesure dans laquelle les États membres parviendront à supprimer les obstacles structurels dans leurs économies.

Summing-up the discussions held at the the Nyborg meeting, the President noted that economic growth in coming years will very much depend on the extent to which Member States manage to remove structural barriers in their economies.


Nous avons été à même de le constater. Tout dépendra des vulnérabilités de chacun des États, et celles-ci vont varier largement entre le Royaume-Uni, qui dépend très peu de l'approvisionnement russe directement, et les États de l'ancienne Union soviétique, qui en dépendent entièrement.

It will reflect that individual states have to assess their own vulnerabilities, and those vary widely from the U.K., with very little direct need for Russian gas, to former Soviet Union states, which are wholly dependent on Russia.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle-ci dépendra largement ->

Date index: 2021-10-16
w