Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celle-ci devait jamais " (Frans → Engels) :

Celle-ci devait être transposée en droit national par les pays de l'Union pour le 16 mars 2013 au plus tard.

The Directive was due to be integrated into national law by EU countries by 16 March 2013 at the latest.


L'autorité d'exécution peut également recourir à un autre type de mesure d'enquête si celle-ci devait permettre d'obtenir le même résultat que la mesure d'enquête indiquée dans la décision d'enquête européenne par des moyens impliquant une atteinte moindre aux droits fondamentaux.

The executing authority may also have recourse to another type of investigative measure where it would achieve the same result as the investigative measure indicated in the EIO by means implying less interference with the fundamental rights of the person concerned.


Il a notamment annoncé la création d'un corps européen de solidarité, dans le cadre d'une stratégie plus large axée sur l'inclusion des jeunes dans la société, et a déclaré ce qui suit: «Je ne peux pas accepter, et je n'accepterai jamais, que l'Europe soit et reste le continent du chômage des jeunes.«Je ne peux pas accepter, et je n'accepterai jamais, que la génération du millénaire – la génération Y – devienne, pour la première fois en 70 ans, plus pauvre que celle de ses parents. [.] Et nous continuerons à déployer la garantie pour ...[+++]

He notably announced the creation of a European Solidarity Corps, as part of a broader policy agenda geared towards the inclusion of young people in society, saying "I cannot and will not accept that Europe is and remains the continent of youth unemployment. I cannot and will not accept that the millennials, Generation Y, might be the first generation in 70 years to be poorer than their parents.[.] We will continue to roll out the Youth Guarantee across Europe, improving the skillset of Europeans and reaching out to the regions and young people most in need".


Mais je m’étais aussi fixé un principe: cette harmonisation ne devait jamais se faire au détriment de la qualité ou de la disponibilité des informations dans aucun pays. Je sais que cet aspect inquiétait de nombreuses personnes, comme en Suède, où, pendant longtemps, nous avons disposé d’un système appelé Fass.

I know that this is something that many people were concerned about in some countries, including Sweden, where, for a long time, we have had a system called Fass.


Le commissaire à l’environnement a dit que cela ne devait jamais plus se reproduire.

The Environment Commissioner has said that this must never happen again.


Celle-ci devait «permettre de renforcer la coopération entre États membres, mais aussi la protection des droits des personnes».

It was “designed to strengthen cooperation between Members States but also to enhance the protection of individual rights”.


S’agissant de la réglementation sur certains gaz fluorés, il y a eu un débat sérieux sur la base juridique pour savoir si celle-ci devait être l’environnement (article 175 du Traité) ou le marché unique (article 95 du Traité) ou si la double base juridique proposée par la position commune (article 175 et 95) devait être maintenue.

On the regulation on certain fluorinated gases, there has been serious debate over the legal base: whether the legal base of the regulation should be the environment (Article 175 of the Treaty) or the single market (Article 95 of the Treaty) or whether the dual legal base proposed in the common position (Articles 175 and 95) should be maintained.


Les moines qui ont encadré ces personnes au cours de ces activités en ont profité pour nous parler de leur culture au Tibet, et de ce que cela signifierait si celle-ci devait être détruite, s’il ne leur était plus possible de parler leur langue natale dans leur propre pays, et si toute manifestation visible de la culture et de la religion devait être interdite - c’est la pire chose qui pourrait arriver.

The monks who led them in these activities took the opportunity to tell us about their culture in Tibet, and what it would mean if it were to be destroyed, if it were no longer possible to speak in one’s native tongue in one’s homeland, and if visible manifestations of culture and religion were to be forbidden – this would be the worst thing that could happen.


Afin d'éviter que soient soumises à l'avenir des demandes similaires, la commission juridique a également décidé que, par principe, l'article 29 du traité UE ne devait jamais être considéré comme une base juridique.

As a matter of principle, and in order to avoid requests of this kind in the future, the Legal Affairs Committee also decided that Article 29 of the EU Treaty should never be considered as a legal basis.


* Conformément à l'article 18 de la directive 93/7/CEE, celle-ci devait être transposée en droit interne des Etats membres au plus tard neuf mois à compter de son adoption, à l'exception du Royaume de Belgique, de l'Allemagne et du Royaume des Pays-Bas qui bénéficiaient d'un délai de douze mois.

* As laid down in Article 18 of Directive 93/7/EEC, the Directive had to be transposed into the national law of the Member States within nine months of its adoption, except for the Kingdom of Belgium, the Federal Republic of Germany and the Kingdom of the Netherlands, who were allowed a period of 12 months.




Anderen hebben gezocht naar : celle-ci     celle-ci devait     mars     d'enquête si celle-ci     pauvre que celle     n'accepterai jamais     harmonisation ne devait     devait jamais     cela ne devait     états membres     savoir si celle-ci     signifierait si celle-ci     devait     directive 93 7 cee celle-ci     tard neuf mois     celle-ci devait jamais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle-ci devait jamais ->

Date index: 2023-11-24
w