Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «celle que nous souhaitons entreprendre » (Français → Anglais) :

Cette question se rapporte à la question de la capacité industrielle dans le domaine de la défense que nous souhaitons conserver par rapport à celle que nous souhaitons acheter dans le commerce?

There question relates to, how much defence industrial capacity do we wish to retain as opposed to buying off the shelf?


Je sais, Pat, que nous avons déjà indiqué que nous souhaitons entreprendre une sorte d'étude parallèle des questions de fond touchant l'immigration.

I know, Pat, that we've already indicated we want to do a sort of parallel study of immigration behind the numbers.


Ce plan présente les actions concrètes que nous souhaitons entreprendre dans le domaine des transports, au bénéfice de la population et des entreprises tant des pays voisins que de l’Europe».

This action plan proposes the concrete transport measures that we aim to put in place for the benefit of citizens and companies both in the neighbourhood and in Europe'.


Nous avons pris position sur les propositions que nous souhaitons maintenir et voir adoptées, celles que nous avons l’intention de modifier de manière à ce qu’elles concordent avec nos dix priorités et celles que nous proposons de retirer.

We have taken a view on the proposals we wish to maintain and to see through to adoption, those we plan to amend to bring them into line with our ten priorities and those we propose to withdraw.


Nous ne voulons pas refaire l'étude de la Chambre des communes sur la démocratisation, qui est beaucoup plus vaste que celle que nous souhaitons entreprendre. Notre étude consisterait plutôt à examiner le rôle d'organismes qui relèvent directement de leur parlement, soit le Westminster Institute au Royaume-Uni et la fondation Endowment for Democracy, qui relève du Congrès des États-Unis.

We do not want to replicate the work of the House of Commons on democratization, which is a much larger and broader study, but to look specifically at the role of the organizations that report directly to Parliament; for example, the Westminster Institute in the United Kingdom, the Endowment for Democracy which reports to the Congress in the Senate in the United States, and the focus of those organizations, specifically on the strengthening of political parties abroad, as opposed to the many other aspects that are important and substantial, relative to the democracy project.


Notre question est donc précisément celle-ci: nous souhaitons savoir comment ces problèmes ont été résolus, quel genre de structure a été mis sur pied si des problèmes ont été occasionnés aux sociétés qui tenaient vivement – faute d’un mot plus juste – à pouvoir respecter le délai.

Our question then is exactly this: we want to know how these problems were tackled, what kind of structure has been set up if problems have been caused for the companies who have been very anxious, for want of a better term, about being able to meet the deadline.


Je suis - comme d’autres le sont également, j’en suis sûre - fortement préoccupée par le message que cela envoie aux pays adhérents, à la veille de l’élargissement, sur la manière dont nous gérons nos affaires et sur celle dont nous souhaitons voir les États membres adopter la législation communautaire.

I am greatly concerned – as I am sure others are – about the message that this sends out to acceding states on the eve of enlargement concerning the way we conduct our business and the way we expect Member States to adhere to Community law.


Notre préférence va aux dons de sang non rémunérés - la méthode en usage au Royaume-Uni et celle que nous souhaitons voir se répandre - mais, dans les faits, l'Europe importe près de 50 % de son plasma et de ses produits plasmatiques.

Our preference is for unremunerated donation – that is the British practice and that is what we want to see – but, in practice, Europe imports nearly 50% of its plasma and plasma products.


On ne peut pas continuer, parce que si on se fixe une échéance d'interdiction de l'usage des pesticides comme celle que nous souhaitons, il nous faut maintenant travailler sur la disponibilité de ces biopesticides ou sur ces solutions de rechange à développer.

If we set deadlines banning the use of pesticides, as we want to do, then we need to work now on making biopesticides, or alternative solutions available.


Je pense qu’après la déclaration de la présidence en exercice du Conseil et de la Commission nous pouvons être tous d’accord sur le fait que la situation actuelle concernant les droits de l’homme est bien différente de celle que nous souhaitons tous.

Following the statement of the Presidency-in-Office of the Council and the Commission, I believe we can all agree that the current situation with regard to human rights is far removed from what we would all like to see.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle que nous souhaitons entreprendre ->

Date index: 2021-09-05
w