Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "celle que je vais citer maintenant " (Frans → Engels) :

Elles sont toutes similaires à celle que je vais citer maintenant, à savoir :

They are all similar to the one I'm going to cite now, which is:


Je vais citer maintenant la décision du tribunal dans l'affaire M-Jay Farms, qui était défavorable à cette dernière: «Mais l'objet de la loi tel qu'énoncé à l'article 5 de la loi n'est pas de maximiser les profits des producteurs, mais plutôt d'organiser, dans le cadre du marché interprovincial et de l'exportation, la commercialisation du grain cultivé au Canada».

If I read the findings of the court in the M-Jay case, where it ruled against M-Jay Farms, they said: “But the express purpose of the act as set forward in section 5 is not the maximization of profits for producers, but rather the orderly marketing of grain grown in Canada in interprovincial and export trade”.


L'exemple que je vais citer maintenant n'a aucun rapport avec la situation d'aujourd'hui, sauf qu'il concerne un milieu rural, mais on vous a probablement dit que, au moment de l'aménagement du lien fixe vers l'Île-du-Prince-Édouard, les ingénieurs ont tenu compte de ce qui allait arriver si le niveau de la mer était de un mètre supérieur.

It does not really relate to this, except it is rural, but you probably heard that when they built the fixed link to Prince Edward Island, they built into the engineering concept what would happen if sea level was one meter higher.


Je vais citer maintenant le paragraphe 2.54 du chapitre 2:

I would turn to paragraph 2.54 of chapter 2, and quote:


Nous connaissons, bien sûr, toutes les publicités pour les piles - je ne vais citer aucune marque, mais il y a à coup sûr un rapport avec un lapin. Les fabricants veulent clairement donner l’impression que leurs piles durent plus longtemps que celles de leurs concurrents.

We are, of course, aware of all the advertisements for batteries – I shall not specify any product names, but there is definitely something to do with a rabbit – and the manufacturers clearly wish to give the impression that these batteries last much longer than those of their competitors.


Je vais citer maintenant les paroles de l'ancien ministre de la Défense nationale, qui a dit, et je cite: «Je crois que les députés de Red Deer et de Charlevoix ont fait valoir des points très intéressants quand ils ont dit qu'il fallait en savoir plus au sujet des coûts avant de participer à ces missions».

Let me turn now to some quotes from the former minister of national defence: ``I think the hon. members from Red Deer and Charlevoix have raised very good points about getting a better handle on the cost before we go into these missions''.


Je ne vais pas citer de noms, mais je pense que chacun a à l'esprit toutes celles et tous ceux qui se sont investis dans ce travail ces derniers mois, d'une manière constructive comme cela a été dit, et j'associerai aussi, bien entendu, les rapporteurs des différentes commissions ainsi que, bien entendu, la commission ITRE dans son ensemble, et son secrétariat qui a aussi contribué au travail.

I shall not name individuals but I am sure you are all aware of those who have made a constructive contribution to the task in hand over the last few months, as I mentioned earlier. I have in mind also, of course, the rapporteurs of the various committees and obviously, the ITER Committee as a whole, and its Secretariat. They were also involved in the work.


Je vais vous citer un exemple de restructuration intelligente, mais seulement pour une des parties, celle d'une entreprise de dimension européenne, avec un comité d'entreprise européen.

I shall give you the example of the restructuring of a company of European dimensions which has a European works council, which is intelligent, but only in one respect.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

celle que je vais citer maintenant ->

Date index: 2022-04-07
w