Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "similaires à celle que je vais citer maintenant " (Frans → Engels) :

Elles sont toutes similaires à celle que je vais citer maintenant, à savoir :

They are all similar to the one I'm going to cite now, which is:


Je vais citer maintenant la décision du tribunal dans l'affaire M-Jay Farms, qui était défavorable à cette dernière: «Mais l'objet de la loi tel qu'énoncé à l'article 5 de la loi n'est pas de maximiser les profits des producteurs, mais plutôt d'organiser, dans le cadre du marché interprovincial et de l'exportation, la commercialisation du grain cultivé au Canada».

If I read the findings of the court in the M-Jay case, where it ruled against M-Jay Farms, they said: “But the express purpose of the act as set forward in section 5 is not the maximization of profits for producers, but rather the orderly marketing of grain grown in Canada in interprovincial and export trade”.


L'exemple que je vais citer maintenant n'a aucun rapport avec la situation d'aujourd'hui, sauf qu'il concerne un milieu rural, mais on vous a probablement dit que, au moment de l'aménagement du lien fixe vers l'Île-du-Prince-Édouard, les ingénieurs ont tenu compte de ce qui allait arriver si le niveau de la mer était de un mètre supérieur.

It does not really relate to this, except it is rural, but you probably heard that when they built the fixed link to Prince Edward Island, they built into the engineering concept what would happen if sea level was one meter higher.


Les facteurs qui les motivent l'une et l'autre dans les pays d'origine (pauvreté, exclusion, manque d'éducation, pour ne citer qu'eux) et la nécessité de mesures propres à leur faire échec sont certes similaires dans beaucoup de cas, mais s'agissant d'intervenir pour réduire la demande dans les pays de destination, il convient toutefois de faire une différence entre la traite qui est destin ...[+++]

It is true that the driving forces in the countries of origin (poverty, exclusion, lack of education, etc.), and the need for action to counter those forces, are in many cases similar, but when it comes to action to reduce demand in destination countries, a distinction often needs to be made between trafficking for labour, trafficking for sexual purposes and trafficking for the sexual exploitation of children.


Je vais citer maintenant le paragraphe 2.54 du chapitre 2:

I would turn to paragraph 2.54 of chapter 2, and quote:


Nous connaissons, bien sûr, toutes les publicités pour les piles - je ne vais citer aucune marque, mais il y a à coup sûr un rapport avec un lapin. Les fabricants veulent clairement donner l’impression que leurs piles durent plus longtemps que celles de leurs concurrents.

We are, of course, aware of all the advertisements for batteries – I shall not specify any product names, but there is definitely something to do with a rabbit – and the manufacturers clearly wish to give the impression that these batteries last much longer than those of their competitors.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, mon intervention suivra des lignes très similaires à celles de M. Brok, même si je vais me concentrer davantage sur les relations économiques.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, my speech will follow very similar lines to Mr Brok’s, although I will be focusing rather more on economic relations.


Il s'agit maintenant d'une question similaire à celle soulevée dans le rapport de M. OREJA ARBURÚA sur la proposition de décision du Conseil définissant les critères et modalités pratiques de la compensation des déséquilibres financiers résultant de l'application de la directive 2001/40/CE du Conseil relative à la reconnaissance mutuelle des décisions d'éloignement des ressortissants des pays tiers (COM(2003) 49 - C5-0050/2003 - 2003/0019(CNS)).

We are now facing a question similar to that raised in the report by Mr Oreja Arburúa on the proposal for a Council decision setting out the criteria and practical arrangements for the compensation of the financial imbalances resulting from the application of Council Directive 2001/40/EC on the mutual recognition of decisions on the expulsion of third country nationals (COM(2003) 49 – C5-0050/2003 – 2003/0019(CNS)).


Je vais citer maintenant les paroles de l'ancien ministre de la Défense nationale, qui a dit, et je cite: «Je crois que les députés de Red Deer et de Charlevoix ont fait valoir des points très intéressants quand ils ont dit qu'il fallait en savoir plus au sujet des coûts avant de participer à ces missions».

Let me turn now to some quotes from the former minister of national defence: ``I think the hon. members from Red Deer and Charlevoix have raised very good points about getting a better handle on the cost before we go into these missions''.


Maintenant que d'autres pays enregistrent des cas de vache folle, l'opinion publique attend des aides communautaires similaires à celles qui ont été octroyées au pays à l'origine de ces maux, faute de quoi, nous serions de nouveau confrontés au paradoxe énoncé par le président Prodi devant le PE au cours de la présentation du programme pour 2001 "d'une Europe toujours plus nécessaire et néa ...[+++]

Now that other states are experiencing cases of mad cow disease, pubic opinion expects similar Community aid to that offered to the country which was at the origin of the disease. Otherwise, we shall again be faced with the paradox, described by President Prodi when presenting the Commission’s work programme for 2001 to the European Parliament, of a Europe that is ever more necessary yet which is seen as ever more remote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

similaires à celle que je vais citer maintenant ->

Date index: 2023-07-18
w