Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela tarde autant » (Français → Anglais) :

Le sénateur Dallaire : Honorables sénateurs, oui, et je m'attends à ce qu'ils fassent cela, d'autant plus qu'on l'a ramené au Canada non pas en plein jour, mais très tôt un samedi matin, je dirais en camouflage, sachant que le ministre, deux jours plus tard, ne donnerait pas son accord et qu'un avion américain devait le ramener.

Senator Dallaire: Honourable senators, yes, and I expect that they will do that, especially since he was brought back to Canada, not in broad daylight, but rather, very early on a Saturday morning, in what I would call an undercover operation, knowing that two days later the minister chose not to give his consent and that an American plane had to bring Mr. Khadr back.


Je ne vois pas pourquoi cela tarde autant. Je m'excuse, mais je suis découragé (1055) Le président suppléant (M. Roger Clavet): Monsieur Szilva, sans vouloir commenter ce cas précis, je dois ajouter que, depuis le début des audiences, nous avons entendu de nombreux cas comme celui dont vous nous faites part., et ce, à répétition.

I'm sorry, but I am discouraged (1055) The Acting Chair (Mr. Roger Clavet): Mr. Szilva, without wanting to comment on this specific case, I should point out that since we began our hearings, we have heard about many cases such as the one you are relating—over and over again.


Au cours de la mise en œuvre du plan de restructuration, et jusqu’au 31.12.2014 au plus tard, la Sparkasse ne rémunérera les capitaux de second rang et n’évitera une participation aux pertes des capitaux de second rang que pour autant qu’elle y soit tenue, même si cela n’entraîne pas de dissolution des réserves ou de la réserve exceptionnelle, en vertu de l’article 340, points f) et g), du code du commerce allemand (HGB).

During the implementation of the restructuring plan, until 31 December 2014 at the latest, Sparkasse KölnBonn is to pay coupon on and avoid loss absorption by the subordinated capital only if it is obliged to do so, and provided it does not require the release of reserves and of the special items pursuant to §340 f and g of the Commercial Code.


(3) À la suite de mauvaises conditions climatiques, le règlement (CE) n° 180/2001(5) dérogeant au règlement (CE) n° 2316/1999, modifié par le règlement (CE) n° 546/2001(6), autorise les producteurs à procéder à la récolte de certaines cultures au plus tard le 31 mars 2001, sans que cela n'interdise de reconnaître les terres en question comme valablement gelées, pour autant que le producteur prouve que les conditions applicables sont respectées.

(3) As a result of adverse weather conditions, Commission Regulation (EC) No 180/2001(5) derogating from Regulation (EC) No 2316/1999, as amended by Regulation (EC) No 546/2001(6), authorises producers to harvest certain crops no later 31 March 2001, without this affecting recognition of the lands in question as properly set aside, provided that they prove that the applicable conditions have been complied with.


(3) À la suite de mauvaises conditions climatiques, le règlement (CE) n° 180/2001 de la Commission(5) dérogeant au règlement (CE) n° 2316/1999 autorise les producteurs à procéder à la récolte de certaines cultures au plus tard le 28 février 2001 et, pour les pommes de terre et les betteraves, au plus tard le 31 mars 2001, sans que cela interdise de reconnaître les terres en question comme valablement gelées, pour autant que le producteur p ...[+++]

(3) As a result of adverse weather conditions, Commission Regulation (EC) No 180/2001(5) derogating from Regulation (EC) No 2316/1999 authorises producers to harvest certain crops no later than 28 February 2001 and to harvest potatoes and beet no later than 31 March 2001, without this affecting recognition of the lands in question as properly set aside, provided that they prove that the applicable conditions have been complied with.


Dans ces conditions, à titre exceptionnel, il convient, sur demande d'un producteur, d'autoriser ce dernier à procéder à la récolte de ses cultures au plus tard le 28 février 2001, sans que cela interdise de reconnaître les terres en question comme valablement gelées, pour autant que le producteur prouve que les conditions applicables sont respectées.

Under the circumstances, and as an exceptional measure, where growers so request they should be authorised to harvest their crops no later than 28 February 2001 without this affecting recognition of the lands in question as properly set aside, provided that they prove that the applicable conditions have been complied with.


Cela m'a choqué. D'autant plus que la Commission a publié, pas plus tard qu'en avril dernier, une communication dans laquelle elle souligne l'importance de la dimension locale pour la stratégie européenne pour l'emploi.

I am appalled by the idea, and have every right to be, given that only in April, the Commission issued a statement highlighting the importance of the local dimension to Europe’s employment strategy.


Vu la décision de la présidence, je ne veux pas débattre de cela maintenant, d'autant plus que cela fait partie d'une mesure législative qui sera présentée au Sénat plus tard.

In accordance with Your Honour's ruling, I will not debate that issue at the moment, since it forms part of legislation which will be presented in the Senate at a later date.


Par exemple, si vous demandiez dans votre rapport—et cela vient de vous, monsieur Szabo—que l'exemption accordée aux emballages souples soit réexaminée et évaluée—en d'autres termes, que le comité rouvre le dossier plus tard—je ne pense pas que l'industrie investisse autant d'argent et fasse autant qu'elle le fait déjà pour exploiter cette échappatoire, sachant que c'est une question sur laquelle vous allez revenir plus tard.

For example, if you had an addendum in your report—you called it, Mr. Szabo—asking for the soft-pack exemption to be looked at and commented upon—in other words, the committee would look at it in the future—I don't think the industry would invest as much money and make as much of an effort trying to exploit that loophole if they thought you were going to come right back and look at that.


C'est pour cela qu'on vous suggère : autant il y a un élément dans le projet de loi pour l'évaluation dans deux ans, autant on devrait faire une évaluation immédiatement, un suivi en temps réel, pour s'assurer que si, en effet, il y a toutes sortes de personnes qui seraient de bons candidats pour ces programmes, s'il n'y a pas de programmes, on devrait le savoir plus tôt que plus tard.

That is why we put forward the following suggestion: as long as the bill includes an evaluation component in two years, you should carry out an immediate evaluation, real-time monitoring to ensure that if there are indeed all kinds of people who would be good candidates for these programs, if there are no programs, you should know that sooner rather than later.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela tarde autant ->

Date index: 2025-08-24
w