Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela soit véritablement " (Frans → Engels) :

Ajouter l'exigence du motif jette un froid sur une partie très importante de notre société sans que cela soit véritablement nécessaire pour assurer notre protection.

Putting in a motive requirement puts a chill on a very valuable part of our society without real need for our protection.


Les données empiriques et les témoignages examinés indiquent très clairement que la grande majorité des personnes qui se prostituent, hommes et femmes, ont été exploitées et maltraitées, qu’elles ont souvent subi la violence et souffert de dépendances, et qu’elles ont été entraînées dans la prostitution, d’une certaine façon sans que cela soit véritablement de leur faute, à un âge vulnérable, tôt dans leur vie lorsque ceux qui les ont victimisées auraient dû les protéger.

The empirical evidence and anecdotal evidence we have looked at indicates quite clearly that the vast majority of prostitutes today, men and women, were exploited, were victimized, often through violence and addiction, and brought into the life of prostitution, arguably through no fault of their own, at a vulnerable early age, at an early stage in their lives when those who were victimizing them should have been counted on to protect them.


Qu'un transporteur dominant détienne un monopole ou soit simplement membre d'un oligopole, je ne crois pas que cela entre véritablement dans la ligne de ses activités.

Whether a dominant airline carrier is a monopoly carrier or simply an oligopoly, I don't think that's really their business.


Pour nous, non seulement tout cela permet véritablement de faire en sorte que la francophonie soit extrêmement présente, mais que sa force, qui est à l'instar de la société canadienne, se retrouve véritablement partout, dans chacune des provinces canadiennes.

All those things allow us to ensure not only that the francophonie is very much present, but also that its impact is truly felt in every single Canadian province, as a reflection of Canadian society.


Nous avons mis en œuvre cette législation pour que cela soit plus facile et pour que le processus de reconnaissance des qualifications professionnelles puisse être véritablement mis à jour.

We have put this legislation in place so that this will become easier and so that the process of recognising professional qualifications can genuinely be brought up to date.


Nous avons mis en œuvre cette législation pour que cela soit plus facile et pour que le processus de reconnaissance des qualifications professionnelles puisse être véritablement mis à jour.

We have put this legislation in place so that this will become easier and so that the process of recognising professional qualifications can genuinely be brought up to date.


Ce manque de cohérence entre deux secteurs différents ou deux parties différentes de la DG de la Commission me dérange parce que ce sujet fait véritablement partie du débat de demain également, et je voudrais simplement que cela soit clair.

This lack of joined-up thinking between two different sectors or two different parts of the DG in the Commission upsets me, because it is really part of tomorrow's debate as well and I would just like to make that point very clear.


Pour cela, il faut que nous encouragions activement, grâce notamment au programme Marco Polo II, toutes les formules alternatives: les autoroutes de la mer, la navigation fluviale et un réseau ferroviaire qui soit véritablement à l’échelle européenne.

To achieve this, we need, particularly through the Marco Polo II programme, to actively promote all the alternative solutions: motorways of the sea, river navigation and a truly European rail network.


Combien de temps cela durera-t-il encore après 2005 pour que tout soit véritablement opérationnel si le nouveau responsable de la comptabilité, épaulé par le comité que vous avez nommé, doit alors effectivement garantir que cela fonctionne ?

How much longer will it take after 2005 before everything is really operational if the new chief accountant – probably supported by the committee you referred to – will then actually have to guarantee that it will work?


Lorsque l'accès est disponible, il est essentiel que cela se fasse dans des conditions équitables et non discriminatoires pour que la boucle soit véritablement accessible et que se développe un marché concurrentiel des services de télécommunications, en particulier pour les services à haut débit.

Where access is granted, fair and non discriminatory conditions of access are crucial for successfully opening the local loop and for the development of a competitive market telecommunications services, in particular high speed services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela soit véritablement ->

Date index: 2024-07-24
w