Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela serait idéal " (Frans → Engels) :

Cela serait idéal à cet égard parce que, dans la loi fiscale, ne s'occuper que des aspects techniques ne serait probablement pas assez.

That would be ideal because in tax legislation, only addressing technical issues would probably not be enough.


Les cinq problèmes dont j'ai parlé dans mon introduction — le sous-commissaire, le financement paritaire, les initiatives de formation, la charge de travail et les autres obstacles auxquels sont confrontés les aînés, et toute la confusion et les formalités qui entourent l'article 84 —, il nous faut tous les régler en parallèle et si nous pouvions le faire collectivement, cela serait idéal.

The five issues I addressed in my opening comments — the deputy commissioner, the at-parity funding, the training initiatives, the workload and other barriers and obstacles faced by elders, and the amount of just confusion and red tape around section 84 — those need to happen in concert and we believe collectively would make a big difference.


Mme Georgia MacNeil: Si c'était possible, cela serait idéal.

Ms. Georgia MacNeil: I think it would be ideal, if possible.


M. Mulvey : Je reconnais que cela serait idéal et j'aimerais le voir se produire.

Mr. Mulvey: I agree that would be an ideal; I would like to see that happen.


Nous nous opposons fortement aussi à l'application du «principe du pollueur-payeur», dans le cadre d'un «système d’échange d’émissions qui serait, dans l’idéal, étendu au niveau mondial», à cause des conséquences que cela aurait.

We also strongly oppose the introduction of the ‘polluter pays principle, ideally through the global extension of the Emissions Trading Scheme’, which we reject because of the consequences it would have.


Ce sont les travailleurs et les clients qui ont besoin d’être protégés, non pas le marché. Et, idéalement, c’est sans cette mesure que cela serait possible.

Not the market, but the employees and customers deserve protection, and this is ideally done without this measure.


Ce sont les travailleurs et les clients qui ont besoin d’être protégés, non pas le marché. Et, idéalement, c’est sans cette mesure que cela serait possible.

Not the market, but the employees and customers deserve protection, and this is ideally done without this measure.


Cela dit, je ne voudrais certainement pas affirmer que, au niveau de l'encadrement, le personnel de la BCE compte autant de femmes qu'il serait idéalement souhaitable.

That being said, I would certainly not want to state that the ECB has as many female staff at managerial level as ideally would be desirable.


En outre, étant donné que l'année 2003 marque le dixième anniversaire du règlement des Nations unies sur l'égalité des chances des personnes handicapées, cela serait une occasion idéale pour les Nations unies de rehausser leur profil dans le domaine de l'égalité des chances des personnes handicapées.

Also, given that the year 2003 marks the 10 anniversary of the United Nations Standard Rules on the Equalisation of Opportunities for disabled people, this would be an ideal opportunity for the UN to raise its own profile in the area of equal opportunities for disabled people.


Cela serait idéal si on avait un projet de loi semblable, mais nous ne l'avons pas au fédéral (1305) Quand, par exemple, il y a des conflits municipaux, il y a tout de même des services de base qui doivent être fournis.

It would be ideal if the federal government had similar legislation, but it does not (1305) For example, when there are municipal disputes, basic services still have to be provided.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela serait idéal ->

Date index: 2025-01-18
w