Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela serait différent » (Français → Anglais) :

Je ne vois pas pourquoi cela serait différent. Je ne comprends pas non plus les motifs constitutionnels avancés.

I am not clear why this ought to be any different, nor am I clear on what constitutional grounds.


De façon générale, cela serait différent des autres facultés.

Generally speaking, the process would be different than for other faculties.


C'est à cause de cela que des gens ont été arrêtés et traduits devant les tribunaux, 800 ou 1 000 aux États-Unis, et je ne vois pas pourquoi cela serait différent au Canada.

This is how people have been taken and must stay in court, 800 or 1,000 in the United States, and I don't see it to be any different in Canada.


Outre sa vision fédéraliste et géostratégique de l’utilisation des zones économiques exclusives de chaque État membre, il préconise l’intégration rapide du transport maritime intracommunautaire au sein du marché unique, c’est-à-dire sa libéralisation. Il insiste sur les initiatives visant à instaurer une garde côtière européenne, un sujet qui relève de la compétence des différents États membres. Il préconise l’inclusion du transport maritime dans le système d’échange d’émissions – pour encore plus de marchandages. Et, paradoxalement (ou non), il se déclare favorable à une prise en considération adéquate de la politique maritime dans le b ...[+++]

Apart from being imbued with a federalist and geostrategic vision of the use of the exclusive economic zones of each Member State, it advocates the rapid integration of intra-Community maritime transport into the single market, i.e., its liberalisation; it stresses the initiatives aimed at establishing a European coastguard, an area falling within the competence of each Member State; it advocates incorporating shipping into emissions trading – yet more bargaining; and, paradoxically (or perhaps not) it declares itself in favour of maritime policy being given appropriate consideration in the EU budget (?) after 2013; i.e., it is once ...[+++]


Cela serait certainement réalisable pour votre Présidence, à la différence des grands projets qui devront, dans tous les cas, être transmis à quelqu'un d'autre à la fin de votre mandat de six mois.

That would certainly be achievable for your Presidency, unlike the major projects that will have to be passed on to someone else in any case at the end of your six-month term.


Si tous les partis avaient exactement le même montant d'argent, alors cela serait différent.

If all the parties got the same amount of money right across the board, then that would be something different.


Ce serait tout à fait différent si les scientifiques ou les vétérinaires recommandaient de le faire, mais jusqu’aujourd’hui, cela n’a pas été le cas.

It would be a different issue altogether were veterinary scientists to recommend this, but, as things stand, they have not done so.


Ce qui nous importe - et cela vaut autant pour la convention que pour la procédure législative - est que nous sommes convaincus, en tant que parlementaires directement élus par le peuple, non pas que nous pouvons tout faire - ce serait tout à fait faux - mais que nous devrions avoir le contrôle sur le processus de décision. Sur ce point, il subsiste peut-être, Monsieur le Président de la Commission, de légères différences.

Both as regards the Convention and legislation, what matters to us is that we, as the people's directly elected Members of Parliament, are convinced, not that we can do everything, which would be quite false, but that we should have control of the decision-making process. Mr President of the Commission, some small differences may well still be there.


Certains gouvernements veulent aller dans cette direction. J'espère que le Parlement intensifiera la pression en ce sens et agira de manière efficace et convaincante sur les différents gouvernements afin que le sport dispose d'une base dans le Traité qui soit similaire à celle octroyée à la culture : ce serait fort souhaitable car cela irait dans le sens de la subsidiarité. Cela nous serait d'une grande aide.

I would like to see Parliament extend its lobbying activities on sport by helping and convincing the various governments to vote for a legal basis for sport in the Treaty similar to, and this would be most satisfactory for the purposes of subsidiarity, the legal basis for culture. That would make our life much easier, but it is just wishful thinking and pie in the sky.


En fait, s'il y avait une religion qui incitait ses adeptes à commettre des actes criminels ou quelque chose du genre, cela serait différent mais de là à dire que je dois accorder la garde à l'autre parent parce que je ne pense pas que leurs croyances soient bonnes?

Mind you, if you get a religion that's doing something criminal or something of that kind, it's different, but simply to say that because I don't think what they believe is a good thing, then I'll remove custody from that parent—




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela serait différent ->

Date index: 2023-05-07
w