Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela semble aujourd " (Frans → Engels) :

Si cela semble aujourd'hui impensable, qui peut dire comment le public canadien interprétera les pratiques de chasse des Inuits dans 50 ou 100 ans?

While this may seem unthinkable today, who can tell how the Canadian public will interpret Inuit hunting practices in 50 or 100 years?


Le retour au statu quo, bien que cela semble aujourd'hui difficile et presque impossible, doit demeurer notre objectif, à mon avis.

Return to the status quo, as difficult and almost impossible as it may seem today, I think has to remain our goal.


Même si cela semble aujourd’hui impossible, avec un peu d’imagination de la part de nous tous, les choses s’arrangeront.

Today it seems impossible, but some effort of imagination that all of us together make will definitely be able to make things work.


Malheureusement, cela semble être le cas aujourd’hui avec l’Occident et l’Europe, car nous avons déjà laissé les crises au Darfour et au Tchad oriental suivrent leur cours depuis bien trop longtemps.

This unfortunately seems to be the case today for the West and for Europe, because we have already allowed the catastrophe in Darfur and in eastern Chad to go on far too long.


- (EL) Madame la Présidente, cela semble plutôt ironique et tragique que ceux qui ont colonisé le Zimbabwe, qui ont pillé pendant toutes ces années ses ressources naturelles, combattent aujourd’hui pour son indépendance et sa liberté.

– (EL) Madam President, it sounds rather ironic and tragic when those who made Zimbabwe a colony, those who plundered its natural resources all these years, are today fighting for its independence and freedom.


Si cette orientation, qui semble aujourd'hui prévaloir -c'est-à-dire d'en revenir à une dissociation entre la politique économique commune, par ailleurs souvent inconsistante, et la politique sociale, qui risque d'être reléguée au rang de politique d'assistance - devait être vraiment sous-estimée à Barcelone et n'était pas ouvertement critiquée, cela compromettrait irrémédiablement les objectifs fixés à Lisbonne pour la période 2002-2010.

If the significance of this sort of approach, which seems currently to prevail – that is, separating once again the common economic policy, which is, moreover, often implicit, from social policy, which is in danger of being relegated to the status of an auxiliary policy – were not actually to be acknowledged at Barcelona or if it were not to be openly discussed, that would irreparably compromise the goals set at Lisbon for the period 2002-2010.


Cela étant, il semble aujourd'hui peu probable que le marché commercial soit en mesure de rétablir la couverture des risques de guerre pour les compagnies aériennes aux niveaux qui étaient appliqués avant le 11 septembre (1 à 2 milliards de dollars).

However, it now seems unlikely that the commercial market will be able to restore war risks cover to airlines up to the levels before the 11 September ($ 1-2 billion).


Mais si, en plus - et je m'adresse ici à la présidente du Conseil - le Conseil estime qu'il faut laisser la présidence de la Convention à un ancien Premier ministre ou, comme cela semble possible aujourd'hui, à un ancien chef d'État, et non à un ancien président de la Commission, je crains que cette Convention ne soit dès le début entachée par le fait qu'elle ne sera pas majoritairement favorable aux méthodes communautaires, qu'elle ne s'intéressera pas autant, dans son ensemble, à renforcer la Commission et ce Parlement.

If the Council – and I am addressing this comment to you, Madam President-in-Office – on top of all that decides to appoint a former prime minister, or as now seems likely, a former president, as president of the convention, rather than a former President of the Commission, then I fear that the convention will from the outset be stigmatised to some extent by the fact that the majority of its members will not be guided by the Community method, and that the majority will perhaps not be particularly interested in strengthening the Commission and the European Parliament.


M. Martin semble s'opposer à cela, et aujourd'hui, au Sénat, j'ai remarqué que les sénateurs Kirby et Meighen présentaient.

Mr. Martin seems to resist this, and today in the Senate I noticed that Senators Kirby and Meighen are putting forth -


Cela semble être le cas de bien des catholiques au Canada aujourd'hui.

That seems to be a pretty fair reflection of Catholics across Canada today.




Anderen hebben gezocht naar : cela semble aujourd     bien que cela semble aujourd     même si cela semble aujourd     cela     cela semble     cas aujourd     combattent aujourd     ouvertement critiquée cela     qui semble     qui semble aujourd     semble     semble aujourd     comme cela     comme cela semble     semble possible aujourd     s'opposer à cela     martin semble     aujourd     canada aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela semble aujourd ->

Date index: 2023-03-18
w