Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela risque pourtant » (Français → Anglais) :

Jamais l’UE n’a affiché si clairement ses pratiques de manipulation électorale, en même temps que son mépris pour les électeurs britanniques. Cela risque pourtant de se retourner contre elle, puisque la réglementation nous permettra de financer le référendum que beaucoup, dans mon pays, attendent depuis très longtemps: celui qui nous offrira la possibilité de nous soustraire entièrement au contrôle de l’UE.

It is sowing the seeds of its own destruction, because the legislation will allow us to fund the referendum campaign that many in my country have for a very long time been waiting for – the one that gives us the opportunity to remove ourselves entirely from its control.


Cela entraîne des pertes de matières premières secondaires pourtant précieuses et augmente le risque de rejet de substances dangereuses dans l'environnement, notamment de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et qui ont un potentiel de réchauffement de la planète élevé[1].

This leads to losses of valuable secondary raw materials and increases the risk of release of hazardous substances into the environment, including substances with high ozone depleting potential and global warming potential [1].


Avec le projet de loi S-3, on pourrait changer cela et pourtant, par peur de prendre des risques, on est prêts à poser des gestes qui pourraient causer des torts aux minorités.

With Bill S-3, we could change that and yet, for fear of taking risks, we're ready to take actions that could cause harm to minorities.


Pourtant, l’administration Bush a incité les dirigeants kosovars albanais à déclaré l’indépendance de façon unilatérale, avec tous les risques que cela implique pour la paix et la stabilité dans les Balkans, ainsi que d’autres questions internationales.

Nevertheless, the Bush Administration pushed the leadership of the Albanian Kosovars towards a unilateral declaration of independence, with all that this entails for peace and stability in the Balkans, as well as for other international issues.


Pourtant, malgré cela, l’EFSA a réaffirmé les conclusions de son évaluation des risques et a déclaré que cet aliment est sain pour les animaux d’élevage européens.

Yet, despite this, EFSA has reaffirmed their risk assessment on this and said that it is safe for European farm animals.


Pourtant, nous avons besoin de plus que cela également, Madame la Commissaire, de sorte qu’il n’y ait aucun risque de voir la Russie utiliser systématiquement la politique économique en tant qu’arme politique.

Yet we need something more, too, Commissioner, so that there is not always the risk of Russia’s using economic policy as a political weapon.


Cela entraîne des pertes de matières premières secondaires pourtant précieuses et augmente le risque de rejet de substances dangereuses dans l'environnement, notamment de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et qui ont un potentiel de réchauffement de la planète élevé[1].

This leads to losses of valuable secondary raw materials and increases the risk of release of hazardous substances into the environment, including substances with high ozone depleting potential and global warming potential [1].


Pourtant, nous avons pris connaissance la semaine dernière du document faisant état des coûts des éventualités, lesquels comportent un montant de 180 millions de dollars qui vient s'ajouter aux coûts occasionnés par la perte des économies d'échelle résultant de la division du marché. À cela s'ajoute encore une autre provision pour les risques de 220 millions de dollars, pour un montant total de 400 millions de dollars.

Last week, we saw the document of contingency costs, which included an additional $180 million due to the lost economies of scale of a two-competition approach, and $220 million for the risk, for a total of $400 million.


Et pourtant, je doute que cette entrée en matière, "encore une fois la Chine !" suffise pour que notre Parlement se rende compte du drame chinois, de la transformation vraiment tragique de ce régime communiste typique en régime national-communiste et des risques présents et futurs que cela comporte pour la sécurité de l'Asie et du reste du monde.

Yet, I doubt that this introduction will be enough to make Parliament realise that there is a crisis in China, that this typical Communist regime is, most tragically, turning into a National Communist regime and that this presents a risk now, and in the future, to security in Asia and the rest of the world.


Il semble y avoir des tas d'indices de cela, et, pourtant, les représentants de la BDC et du ministère des Finances ont laissé entendre, plus tôt ce soir, qu'ils doivent intervenir sur les marchés de capitaux parce qu'ils ne fonctionnent pas très bien et qu'il semble y avoir un écart à combler entre ce qu'ils considèrent comme un bon risque et un marché qui refuse de le prendre.

There would appear to be plenty of indication of that, and yet the BDC and the Finance Department suggested earlier this evening that they have to intervene in capital markets because they are not working that well, and there seems to be an anomaly between what they perceive to be a good risk and a market that says, " We do not want to take it" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela risque pourtant ->

Date index: 2021-11-30
w