Je pense que cela doit se faire dans un cadre clair concernant la manière d'assumer la situation et je crois qu'il doit y avoir un minimum de flexibilité, ce que reconnaît le rapporteur, rien que pour écouter la volonté des réfugiés et pour les empêcher, du fait de leur faiblesse momentanée, de devenir réellement une charge prête à être transportée là où nous le décidons sans que leur avis soit pris en considération.
I believe that it in doing this we must take clear account of the situation and show a degree of flexibility, which the rapporteur acknowledges, simply to listen to the will of the refugees and to prevent them, as a result of their temporarily weak position, from effectively becoming a burden to be transported to where we, completely regardless of their views, decide.