Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela ne devienne vraiment obligatoire » (Français → Anglais) :

Pour cela, il faut vraiment que cela devienne une priorité économique nationale.

In order to do that, this really has to become a national economic priority.


Les nouveaux États membres espèrent que les anciens de l’Union européenne ouvriront dès que possible leur marché du travail aux nouveaux arrivés et croient qu’ils en tireront profit, bien que chaque ancien État membre ait le droit souverain d’ouvrir son marché avant que cela ne devienne vraiment obligatoire.

The new Member States expect the European Union's old-timers to open their labour markets to the newcomers as soon as possible, believing that the old-timers will only benefit from this, although it is the sovereign right of each one of the old Member States to do this before it actually becomes compulsory.


Afin de transposer en droit de l'Union les modifications apportées aux dispositions existantes du régime qui deviennent obligatoires pour l'Union, la Commission peut modifier, autant que cela s'avère nécessaire, les dispositions du présent règlement, par voie d'actes délégués, en conformité avec l'article 28 et dans le respect des conditions fixées par les articles 29 et 30, en ce qui concerne:

As far as necessary, in order to transpose into Union law amendments to the existing provisions of the Scheme which become obligatory for the Union, the Commission may amend the provisions of this Regulation, by means of delegated acts, in accordance with Article 28 and subject to the conditions set out in Articles 29 and 30, concerning:


Tout cela indique que nous devons être fermes dans notre réponse, et nous devrions vraiment faire tous les efforts possibles pour nous assurer que les vaccins deviennent plus largement accessibles.

All this means that we should be decisive in our response, and we really should make every effort to ensure that vaccines become more widely available.


Je pense que, sur ce point, j’ai déjà répondu dans mon introduction et je crois vraiment qu’il est important que cela devienne un sujet crucial de nos discussions avec les pays ACP, mais aussi entre nous, car, soyons sérieux – et je sais que la Présidence espagnole est également très intéressée par ce sujet –, si nous voulons vraiment faire quelque chose, il faudra aussi que nous ayons le courage d’intervenir auprès de nos sociétés dans ces pays en voie de développement.

I think that I have already dealt with this point in my introduction, and I really believe that it is important that this becomes a crucial subject in our discussions with the ACP countries, but also among ourselves, since, let us be serious – and I know that the Spanish Presidency also has a keen interest in this subject – if we really want to do something, we also have to have the courage to intervene with our societies in these developing countries.


Oui, je confirme que moi aussi, j'ai été extrêmement déçu que cela devienne de plus en plus un exercice essentiellement incantatoire, et je regrette la chose suivante: plus l'exercice devient incantatoire, moins il est crédible et, un jour ou l'autre, on se posera la question de savoir si c'est vraiment utile.

I must confess that I, too, have been extremely disappointed to see the G8 summits become more and more of an essentially ritualistic exercise, and I regret the fact that, the more ritualistic this exercise becomes, the less credible it is, and one day people will start asking whether it actually serves any useful purpose.


J'estime qu'il faudrait vraiment éviter que cela ne devienne une épreuve de force entre Patrimoine et Industrie, Patrimoine et Agriculture, Patrimoine et Finances.

To me, this really shouldn't be a contest between Heritage and Industry, Heritage and Agriculture, Heritage and Finance.


Autrement dit, s'il y a des articles, des règlements qui deviennent vraiment des articles fondamentaux, il me semble que le Parlement devrait inscrire cela dans sa législation.

In other words, if certain provisions or regulations become fundamental, I think Parliament should enshrine them in its legislation.


Il nous a été dit qu'une des raisons à l'origine du projet de loi est que les juges n'imposent pas en fait la suramende parce qu'ils n'ont pas le temps, et cela s'explique bien entendu parce que la suramende est considérée comme n'étant pas vraiment obligatoire.

We have been told that one of the reasons for the origin of this bill is that the judges really do not impose the surcharge because they do not have time, and then of course it means that the surcharge is not considered being really compulsory.


Je crois vraiment que tous les acteurs travaillent pour s'assurer que cela ne devienne pas un problème plus sérieux qui aurait un impact sur la croissance.

I firmly believe that all the stakeholders are working to ensure that it does not become a more serious problem that would impact growth.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela ne devienne vraiment obligatoire ->

Date index: 2021-03-25
w