Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela lui permettra donc " (Frans → Engels) :

Cela lui permettra d'établir si les suspects ou les personnes poursuivies ne disposent pas de moyens suffisants pour rémunérer un défenseur;

This will help them determine whether suspects or accused persons lack sufficient resources to pay for legal assistance.


Cela signifie donc qu'un État membre ne saurait respecter l'obligation qui lui incombe au titre de l'article 12 en se limitant à l'information habituellement donnée à ses propres ressortissants.

This means that a Member State cannot fulfil its obligation under Article 12 merely by providing the information it normally provides for its own nationals.


Cela lui permettra donc de tenir des audiences pour évaluer comment intégrer le cadre d'une étude d'impact sur les droits de la personne et sur l'environnement dans les futures négociations commerciales bilatérales Canada-Colombie.

This would provide force for the committee to conduct hearings to assess how a human rights and environmental impact assessment framework could be incorporated into future Canada-Colombia bilateral trade agreements or negotiations.


Si le CRU estime que le plan ne permettra pas d'atteindre cet objectif, il donne instruction à l'autorité nationale de résolution de notifier à l'administrateur les aspects qui posent problème et de lui demander de modifier le plan afin d'y remédier, conformément à l'article 47, paragraphe 6, de la directive [ ]. Cela est fait en accord avec l'autorité compétente.

Where the Board is not satisfied that the plan would achieve that objective, it shall instruct the national resolution authority to notify the administrator of its concerns and require the administrator to amend the plan in way that addresses those concerns in accordance with Article 47(6) of Directive [ ]. This shall be done in agreement with the competent authority.


B. considérant que l'Union insiste sur la nécessité de renforcer la stabilité et d'élever les niveaux de développement économique, démocratique et humain et de sécurité humaine dans toute l'Asie centrale, qu'il est clairement dans son intérêt de voir des progrès s'accomplir dans ce sens, et qu'elle doit réaffirmer sans relâche son engagement à intégrer la question des droits de l'homme dans tous les accords avec les pays tiers et à promouvoir la démocratie par des politiques cohérentes et le recours à des moyens propres à servir au mieux ces objectifs, et considérant que cela ...[+++]

B. whereas the EU insists on the need for, and has a clear interest in seeing progress towards, greater stability and rising levels of economic, democratic and human development and human security throughout Central Asia and must always uphold its commitment to mainstream human rights in all agreements with third states and to promote democracy through coherent policies and the use of the means best suited for those purposes; whereas this will safeguard its credibility and ultimately contribute to making it an increasingly efficient player vis-à-vis the region, as well as beyond,


Cela lui permettra de garantir une application cohérente, à l'ensemble des contrats de brasserie dans la Communauté, des principes qui sous-tendent son règlement d'exemption par catégorie mentionné ci-dessus ainsi que les lignes directrices sur les restrictions verticales qui y sont liées .

This will provide it with an opportunity to ensure a coherent application of the principles underpinning its above mentioned Block exemption and its corresponding Guidelines on vertical restraints to brewery contracts throughout the Community.


Cela lui permettra de préserver la concordance entre ses propositions soumises à consultation et le cadre international en devenir.

This will allow the consultative package to be consistent with the emerging international framework.


Si l'UE obtient ce que l'on qualifie dans le rapport d'"autonomie financière", cela lui permettra de parvenir à une certaine indépendance politique par rapport aux États membres et à leurs gouvernements, avec tous les dangers et les absences de contrôle que cela implique.

If the EU receives what the report calls ‘financial autonomy’, this will also lead to political autonomy from Member States and their governments, with all the dangers and the lack of control which this brings with it.


Cela lui permettra de mieux s'acquitter de ses tâches essentielles dans le domaine de la concurrence, à savoir élaborer et interpréter les règles et traiter des affaires de concurrence qui ont une véritable dimension communautaire.

This will allow the Commission to better fulfil its core tasks in the competition field - developing and interpreting the rules and dealing with those competition cases that have a real Community impact.


Cela assurera une source de revenus à Wind et lui permettra donc de renforcer sa position concurrentielle.

This will allow Wind to obtain a guaranteed source of revenues and thus further strengthen its competitive position.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela lui permettra donc ->

Date index: 2024-03-31
w