Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela et nous montrons ensuite " (Frans → Engels) :

Le sénateur Prud'homme: Je préférerais entendre les témoins pendant que nous poursuivons cette discussion sur la façon de nous y prendre — si cela est possible — pour ensuite renvoyer cela au comité.

Senator Prud'homme: I would prefer to hear the witnesses while we continue this discussion on how we can do — if it is at all possible — and put it back to the committee.


Nous pourrions accroître la rémunération maximale assurable et donner aux gens qui occupent des emplois bien rémunérés la possibilité de payer des cotisations en fonction de cela et d'obtenir ensuite des prestations accrues.

We could increase the maximum insurable earnings and give those people who are working in high income jobs the opportunity to pay in on that and then get an increased amount back.


M. Woolham: Je me rappelle que le tout premier jour, le padre nous a dit «les enfants, évitez les embrouilles», je ne sais toujours pas ce que cela veut dire, et ensuite, «l'éducation passe avant la scolarité» et nous l'avons écouté.

Mr. Woolham: That very first day we got a lecture from the padre, who said to us, ``Now, kids, avoid downtown entanglements,'' whatever that meant, and the other thing he said was, ``Never let your schooling interfere with your education,'' and we did not.


Si nous parvenons à faire tout cela et nous montrons ensuite capables de le communiquer, nous nous rapprocherons des citoyens.

If we can do all this and are then able to communicate it, we will be closer to citizens.


Il ne servirait à rien de dire aux citoyens: «Nous avons fait quelque chose de positif pour vous», si nous nous montrons ensuite incapables d’appliquer ce résultat positif et de garantir son respect.

It would be pointless to tell the public: ‘We’ve done something positive for you’, if we were then unable to apply this positive thing and ensure it was respected.


Cela montre aussi que, depuis le 11 septembre, nous prenons très au sérieux des concepts tels que la lutte contre le terrorisme ou la prévention et montrons très clairement que nous sommes prêts, dans ce domaine, à renforcer nos propres instances européennes, comme Europol ou Eurojust, et que nous voulons que notre action soit couronnée de succès grâce à nos propres instances.

This also shows that, after 11 September, we are dealing with concepts such as the combating and prevention of terrorism in such a way that we are taking this matter very seriously and are making our readiness clear to strengthen our own European authorities in this field such as Europol and Eurojust, and our will to be successful through them in this area.


C’est là notre tâche, mais ce n’est que lorsque l’étude Marina aura abouti que nous disposerons à cet effet d’une base solide, d’une évaluation scientifique de la situation nous permettant d’abord d’estimer avec justesse les démarches à entreprendre et ensuite d’adopter les mesures qui conviennent pour, si cela s’avère nécessaire, favoriser la réduction des rejets.

That is our task, but only after the Marina study is complete will we be provided with a good basis and platform, a scientific assessment of the situation enabling us to judge what exactly we should do and find the correct measures, if necessary, to help reduce discharges.


D'abord, raison garder, cela signifie que dans lmotion horrifiée où nous sommes, nous n'avons pas à jeter l'anathème sur tel ou tel. Ensuite, peser de tout son poids, cela veut dire que l'Union doit parler d'une seule voix, comme cela n'a malheureusement pas été le cas la semaine dernière, lors de la dixième session extraordin ...[+++]

First we have to keep our heads, which means that amid all the emotion and horror it is not our job to castigate one side or the other. Then bring all our weight to bear, which means that the Union must speak with a single voice, which unfortunately was not the case last week at the tenth extraordinary session of the United Nations General Assembly.


Le président: Le seul point que j'aimerais ajouter à cela, sénateur Beaudoin, et ensuite nous passerons au vote sur la motion à moins que quelqu'un d'autre ne veuille faire un commentaire pressant, est que j'ai cru comprendre ce matin que M. Audcent nous disait qu'il suffisait aux membres du comité de donner instruction aux légistes d'apporter les corrections qui s'imposent pour régler le problème.

The Chairman: The only point I would like to add to that, Senator Beaudoin, and then we will go to a vote on the motion unless someone has something pressing they would like to add, is that my understanding from Mr. Audcent this morning was that direction from this committee to the law clerks can cure it.


Comme nous examinerons la structure des comités et leur fonctionnement, je me pose la question suivante et je vous la soumets : pendant plusieurs années, en tout cas quand je suis arrivé au Sénat, c'était le cas, et cela a été changé ensuite, les présidents de comités ont commencé à recevoir un émolument spécifique pour leur charge de président, et les vice-présidents reçoivent la moitié du salaire du président.

As we will be looking into the structure and operation of the committees, I ask myself the following question that I put to you now. For several years, certainly when I entered the Senate, though it has changed since, committee chairs have begun to receive remuneration specifically for their duties as chair, and deputy chairs receive half of the chair's salary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela et nous montrons ensuite ->

Date index: 2021-03-23
w