Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est cela que nous aurions dû recevoir.

Vertaling van "cela dit nous aurions disculpé " (Frans → Engels) :

Mme Dianne Martin: Mais supposons qu'on n'ait pas fait de prélèvement; mon principal objectif resterait de disculper David Milgaard, car condamner un innocent est la pire des choses. Cela dit, nous aurions disculpé David Milgaard sans l'ADN de Fisher.

Prof. Dianne Martin: But assuming it was not taken, my first goal would be to clear David Milgaard, because I think the conviction of the innocent is a double wrong, not a single wrong, and we would have cleared David Milgaard without the Fisher DNA.


Si nous voulions faire cela, nous n'aurions pas présenté cette motion visant à sauver nos programmes sociaux: notre système de santé, notre système d'éducation, nos programmes de suppléments du revenu pour les gens qui perdent leur emploi sans que ce soit de leur faute.

If we wanted to do that we would not have put forth this motion to save our social programs: health care, education and the supplemental income required by people who lose their jobs through no fault of their own.


C'est cela que nous aurions recevoir.

That's what we should have.


Si cela arrivait, nous aurions des villes européennes uniformes et nous perdrions la richesse de l'Europe.

If that happened we would have uniform European towns and lose the richness of Europe.


Je sais que le Conseil est contre cela, mais nous aurions pu en tenir compte quand même.

I know that the Council is against it, but we could have kept this all together.


Sans cela, nous n’aurions pas ce résultat qui, je pense, va déboucher sur une directive efficace.

Without that we would not have had this result, which I trust will bring forward a directive that will work.


Sans cela, nous n’aurions pas ce résultat qui, je pense, va déboucher sur une directive efficace.

Without that we would not have had this result, which I trust will bring forward a directive that will work.


Il est bien évident qu'avec tout cela, nous n'aurions de toute façon pas pu terminer votre rapport entre 10 h et 12 h. Je le regrette infiniment, mais je pense que vous avez tout à fait raison de souligner le problème.

It is obvious that, with all these items on the agenda, we would not, in any case, have been able to finish dealing with your report between 10 a.m. and 12 noon.


Sans cela, nous n'aurions jamais pu atteindre l'objectif prioritaire de la Grande- Bretagne, à savoir la réalisation du marché unique".

Without that we would never have achieved Britain's top priority, the creation of the Single Market".


Cela dit, nous aurions tort de vouloir nous engager dans un débat de fond sérieux sur le sujet de l'immigration sans avoir d'abord répondu à la question de savoir si nous souhaitons avoir un pays populeux.

Having said that, I think it is a mistake to enter into any serious policy debate on the subject of immigration until we first answer the question, how big a country do we want?




Anderen hebben gezocht naar : des choses cela     n'ait pas fait     cela dit nous     nous aurions     nous aurions disculpé     voulions faire cela     ce soit     nous     nous n'aurions     c'est cela     cela que nous     cela     cela arrivait nous     contre cela     sans cela     sans cela nous     nous n’aurions     qu'avec tout cela     tout à fait     tout cela nous     cela dit nous aurions disculpé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela dit nous aurions disculpé ->

Date index: 2021-10-16
w