Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela devrait envoyer » (Français → Anglais) :

Celui-ci devrait tenir à jour une liste des dons faits à un candidat; et cela devrait être fait sur un logiciel et ne pas être plus compliqué que de cliquer sur « envoyer » pour transmettre la liste à Élections Canada.

You would have to keep an up-to-date list of money that comes into the campaign, and it would have to be in a software system that would make it as easy as hitting the ``send'' button to send that list on to Elections Canada.


Cela dépend de l'ampleur du désastre mais le gouvernement devrait envoyer l'aide nécessaire le plus rapidement possible et à ses frais.

This depends on the size of the disaster, but the government should send the necessary assistance as rapidly as possible and at its expense.


Alors, je trouve cela franchement malheureux de voir mes collègues des autres partis dire qu'on perd notre temps, qu'on devrait envoyer le projet de loi en comité et faire confiance aux membres du comité qui aura à l'étudier.

Quite frankly, I find it unfortunate to hear my colleagues from the other parties saying that we are wasting our time, that we should send the bill to committee and that we should trust the committee members who will examine it.


Cela devrait envoyer un signal clair aux Canadiens.

That should send a signal to Canadians.


Compte tenu de tout cela, cette Assemblée devrait envoyer un message fort et sans équivoque au Conseil, et notamment aux représentations permanentes de cinq pays que je m’abstiendrai de mentionner, mais que chacun d’entre nous a à l’esprit ici aujourd’hui.

In view of all this, this House should send an unequivocally strong message to the Council and, notably, to the permanent representations of five countries that I shall refrain from mentioning but which are in the minds of all of us here today.


Aussi vrai cela puisse-t-il être, ce n’est pas le signal que le Parlement européen devrait envoyer, à ce moment crucial.

However true it may be, it is not the signal that the European Parliament should be giving at this crucial point in time.


Cela devrait envoyer un signal fort au Congrès américain, qui débat actuellement de la loi Shelby sur le durcissement du statut d’Exon-Florio.

This should send a strong message to the US Congress, which is currently debating the Shelby bill on the tightening of the Exon-Florio Statute.


6. invite la Commission et les États membres à insister sur l'inclusion, dans la future convention de l'OMI, d'obligations et de dispositions majeures visant à garantir un niveau de contrôle satisfaisant; estime que la future convention devrait prévoir l'obligation soit d'un retrait de tous les déchets dangereux des navires en fin de vie avant de les envoyer à la casse, soit d'un transfert de ces derniers vers des installations modernisées de recyclage dotées d'infrastructures adaptées et bénéficiant d'un agrément spécial, permettant ...[+++]

6. Calls on the Commission and Member States to insist on the inclusion, in the future IMO Convention, of substantial obligations and provisions that would ensure an adequate level of control; considers that the future Convention should contain a requirement either to remove all hazardous materials from end-of-life ships prior to sending them to be scrapped or send them to specially authorised upgraded recycling facilities - with appropriate infrastructure to deal with all the materials on the ship (fuel residues, hazardous materials) - that comply with specific safety standards, in order to ensure the safety of the workers in those facilities, and with the necessary environmental st ...[+++]


Je me demande si cela ne devrait pas être la dernière fois, et je pense que nous devrions simplement envoyer un message clair et direct, qui devrait également figurer dans le règlement d’application que nous attendons toujours.

I wonder whether this should not be the last time, and I think that we should simply send a clear and straightforward message, which should also be incorporated in the implementing regulation that we are also still awaiting.


À mon avis, le commissaire aux droits de la personne a le mieux expliqué la situation lorsqu'il a dit à propos de ces sociétés: «Tout cela devrait envoyer un message simple.

I think the Human Rights Commissioner expressed it best when he said in reference to these corporations: ``All of this should deliver a simple message.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela devrait envoyer ->

Date index: 2022-04-17
w