Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussi vrai que Dieu existe
En cela aussi

Vertaling van "aussi vrai cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
aussi vrai que Dieu existe

as sure as God made little apples


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[17] Cela est vrai dans des secteurs spécifiques comme la concurrence (voir notamment le règlement (CE) n°1/2003 relatif à la mise en œuvre des règles de concurrence prévues aux articles 81 et 82 du traité CE, qui confie aux tribunaux nationaux le pouvoir d'appliquer ces articles), mais aussi de façon généralisée en matière de justice civile et pénale et spécialement pour la mise en oeuvre de la reconnaissance mutuelle.

[17] That applies in specific areas such as competition (see in particular Regulation (EC) No 1/2003 on the implementation of the rules on competition laid down in Articles 81 and 82 of the Treaty, which confers power on the national courts to apply these articles) but also, more generally, as regards civil and criminal justice and especially for the implementation of mutual recognition.


Aussi vrai cela puisse-t-il être, ce n’est pas le signal que le Parlement européen devrait envoyer, à ce moment crucial.

However true it may be, it is not the signal that the European Parliament should be giving at this crucial point in time.


Cela est vrai dans tous les domaines, et en particulier pour le commerce, qui ne sera jamais aussi fluide pour un Etat qui fait le choix de sortir du marché unique et de l'union douanière.

This is true across all areas, and in particular for trade, which will never be as fluid for a country that chooses to leave the single market and the customs union.


Nous sommes en pleine crise de confiance et je dois vous dire, Monsieur Barroso, qu’aussi vrai que soit ce que vous avez dit ce matin, cela donne l’impression non pas que nous allons chercher les meilleures solutions et les mettre en place, mais plutôt que nous allons discuter du consensus minimal que nous pouvons dégager vendredi.

We are in the midst of a crisis of confidence and I must say to you, Mr Barroso, that although what you said this morning may be true, it gives the impression not that we will look for the best solutions and put them in place, but instead that we will discuss the minimum consensus which we can reach on Friday.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faut aussi condamner la réaction violente et xénophobe, bien que, malheureusement, lorsque la loi n’est pas appliquée, le risque est que les citoyens se fassent justice eux-mêmes, et, à dire vrai, cela est tout à fait inacceptable.

The violent and xenophobic reaction must also be condemned, although unfortunately, when the rules are not applied, when the laws are not enforced, citizens risk dispensing justice themselves, and this is quite frankly unacceptable.


Il est vrai que les grilles de caniveau servent principalement à drainer la surface des eaux superflues afin que les véhicules ou les avions puissent circuler en toute sécurité, mais cela n’exclut pas qu’elles servent aussi à couvrir une cavité souterraine, comme indiqué ci-devant, et qu’elles doivent également supporter le poids du trafic.

While it is true that the main purpose of a channel grating is to drain the surface from excessive water so that vehicles or planes can safely use the road/runway, this does not exclude that channel gratings also serve the purpose of covering an underground chamber, as stated above, and they also must bear load resistance of vehicles.


Il ne suffit pas de dire que l'Europe règle sa partie de la facture en payant l'essentiel de l'aide au développement dans le monde, aussi vrai cela soit-il, ou en augmentant encore davantage notre assistance humanitaire.

It is not enough to argue that Europe is picking up its share of the bill by paying most of the world's development aid, true as this may be, or by increasing even further our humanitarian assistance.


[17] Cela est vrai dans des secteurs spécifiques comme la concurrence (voir notamment le règlement (CE) n°1/2003 relatif à la mise en œuvre des règles de concurrence prévues aux articles 81 et 82 du traité CE, qui confie aux tribunaux nationaux le pouvoir d'appliquer ces articles), mais aussi de façon généralisée en matière de justice civile et pénale et spécialement pour la mise en oeuvre de la reconnaissance mutuelle.

[17] That applies in specific areas such as competition (see in particular Regulation (EC) No 1/2003 on the implementation of the rules on competition laid down in Articles 81 and 82 of the Treaty, which confers power on the national courts to apply these articles) but also, more generally, as regards civil and criminal justice and especially for the implementation of mutual recognition.


Cela est aussi vrai, mutatis mutandis pour les dizaines de rafiots surchargés qui débarquent dans les Pouilles ou pour les pateras où clandestins et réfugiés s'entassent dans la même détresse vers l'Andalousie.

The same holds true for the dozens of overloaded old tubs which land in Puglia or the rickety boats piled up with illegal immigrants and refugees in the same plight heading for Andalucia.


S'il est vrai, et cela ne fait aucun doute, que le taux de croissance que nous observons (plus 3,8 % par an pour l'ensemble de la Communauté) va dans la bonne direction et contribue donc d'une manière décisive à la création d'emplois, il est tout aussi vrai que la qualité de l'emploi est un problème crucial pour la Communauté.

If it is true -and it is true!- that the growth rate we are witnessing (+ 3.8% in one year for the entire Community), goes into the right direction and thus contributes significantly to employment creation, it remains also true that the quality of employment is a key issue for the Community.




Anderen hebben gezocht naar : aussi vrai que dieu existe     en cela aussi     aussi vrai cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi vrai cela ->

Date index: 2023-02-25
w