Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela devient particulièrement problématique " (Frans → Engels) :

Cela devient particulièrement problématique lorsque les peines minimales obligatoires sont imposées pour des activités propres à certains groupes autochtones — on pense tout de suite à la possession de tabac de contrebande.

This is most especially true in the case of mandatory minimum sentences directly associating actions and activities that are related with particular Aboriginal groups, most notably the possession of contraband tobacco.


Dans les circonstances actuelles cependant (températures basses, demande intérieure de gaz élevée, prévisions d'importations directes de Russie), la faiblesse de la pression dans le réseau de transport de gaz devient particulièrement problématique;

However under current circumstances (low temperatures, high domestic gas demand, expected direct imports from Russia) the low pressure in the Gas Transmission System becomes particularly problematic;


Cela est particulièrement problématique dans les zones urbaines où la densité de véhicules à moteur et de population est plus élevée.

This is particularly problematic in urban areas where the motor vehicle and population density is higher.


Il s'agit d'une étape qui précède le transfert, et c'est cet aspect qui devient particulièrement problématique.

This is a stepping stone to transfer, and it's that portion of it where it's particularly problematic.


Ce qui devient particulièrement problématique dans le contexte d'une proposition de frais d'utilisation en particulier, c'est que, lorsque nous avons effectué l'audit en 2008 — et je crois que c'est encore le cas aujourd'hui —, les frais d'utilisation ont considérablement attiré l'attention négative des utilisateurs touchés parce que, ce qu'ils veulent vraiment savoir, c'est si les frais sont trop élevés par rapport au coût ou s'ils interfinancent d'autres frais liés au service.

What becomes a particular challenge within the context of a user fee proposal in particular is that when we did the audit in 2008, and I think it is still the case today, the user fees draw considerable attention in a litigious nature from users of those fees, because they are very much interested in whether or not that fee is too much in relation to the cost and/or is cross- subsidizing other fees that might be related to the service.


Cela devient particulièrement important dans le contexte de la réforme de la PAC qui est en cours.

This becomes particularly important in the context of the ongoing CAP reform.


La réinstallation de ces réfugiés devient particulièrement problématique par le fait que l’Europe occidentale est complète.

The resettlement of these refugees is made particularly difficult by the fact that Western Europe is full.


Là où l'accord devient particulièrement problématique, c'est évidemment.

Where the agreement becomes particularly problematic, of course.


Cela devient particulièrement difficile lorsqu’une profession spécifique n’est pas représentée dans un certain pays ou lorsque cette profession est organisée différemment, par exemple, les physiothérapeutes ou les personnes ayant un doctorat en administration des entreprises.

It becomes particularly difficult when a particular country does not have a specific profession or that profession is organised differently, for example, physiotherapists or people with a PhD in business administration.


Cela devient particulièrement important, compte tenu du fait qu'il faudra probablement intégrer plusieurs nouveaux États membres dans le courant de la mise en oeuvre d'eEurope 2005.

This becomes particular important given that several new Member States will probably have to be accommodated during eEurope 2005.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela devient particulièrement problématique ->

Date index: 2024-10-04
w