Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela avait soulevé " (Frans → Engels) :

Cela avait soulevé la question des droits à la protection des renseignements personnels, des droits en cas de fouille et de perquisition abusives qui sont prévues par l'article 8 de la Charte, et le tribunal s'était penché sur la question des droits de l'accusé lorsque l'État prive celui-ci de son droit à un test pour des raisons médicales et utilise son sang à des fins non médicales.

This raised the issue of privacy rights, rights against unreasonable search and seizure under section 8 of the charter, and the court addressed the issue of the accused's rights in that kind of situation where the state took away the accused's right to a health care test, and in fact tested the blood, and in this case tested it for non-medical reasons.


J'ai participé à des réunions où quelqu'un demandait de transférer quelque chose comme 500 $ d'un programme récréatif à un autre programme et cela avait soulevé la colère de l'assemblée qui estimait que c'était inapproprié.

I have been at meetings where someone talked about moving maybe $500 from a recreation program to something else, and the entire meeting got into an uproar because they thought that was inappropriate.


Je souhaite sincèrement remercier le commissaire d’avoir eu le courage de soulever ces questions en premier lieu et d’avoir proposé que l’Union européenne change sa stratégie, un changement que le Parlement avait déjà demandé en 2002, lorsque j’avais proposé que nous regardions davantage en direction de l’Asie pour conclure des accords. Pour cela, vous avez mes sincères remerciements.

I would very much like to thank the Commissioner for being courageous enough to raise these issues in the first place and for proposing that the European Union change its strategy, something that this House had called for back in 2002, when it was I who proposed that we look more to Asia where agreements are concerned, so you have my heartfelt thanks for that.


Cela soulève une question importante: pourquoi un avis a-t-il été demandé au service juridique si cette garantie n’avait pas été donnée dans le cadre de l’accord de trilogue?

The service said that it was not possible. An important question arises from that. Why was the legal service asked to give an opinion if such a guarantee had not been given at the trialogue?


Cela avait déjà été soulevé dans le rapport du comité des Sages, présidé par M. Lamfalussy, sur la réglementation des marchés européens des services d’investissement, dont nous débattrons encore dans le courant de cette semaine.

Of course, this was also highlighted in the report by the Committee of Wise Men on European securities markets regulation chaired by Mr Lamfalussy, which we will be debating later on this week.


- (EN) Monsieur le Président, M. Hudghton a soulevé une motion de procédure tout à l’heure, au sein de cette Assemblée, en invoquant l’article 2 du règlement, et cela a retenu mon attention. Il a mentionné un débat qui avait eu lieu au parlement écossais ainsi qu’une déclaration faite par un député conservateur de ce Parlement dans laquelle il était dit qu’il m’appartenait, en tant que président de la commission de la pêche, de rep ...[+++]

– Mr President, it has been brought to my attention that Mr Hudghton raised a point of order earlier today in this Chamber under Rule 2 of the Rules of Procedure. He referred to a debate in the Scottish Parliament and a statement by a Conservative Member of that Parliament to the affect that it is incumbent on me, as Chairman of the Committee on Fisheries, to represent the views of the UK Government.


Mais cela avait soulevé une controverse épouvantable il y a dix ans.

It is in that context that I made that statement.


Et, Mesdames et Messieurs, les deux rapporteurs l'ont déjà dit, et M. Rack également lorsqu'il faisait référence à la quantité de lettres qu'il avait reçues de différents électeurs, bien que cette discussion comprenne des éléments très techniques, elle comporte surtout un élément politique important. Et, en ce sens, elle soulève des passions, comme cela a été dit il y a un instant.

As has already been pointed out by the two rapporteurs – and also Mr Rack when he referred to the number of letters that he had received from different voters – although this involves some very technical issues, at the end of the day it is to a large extent a political issue. In this respect, it inspires passionate sentiments, as has been pointed out and as we have just heard a moment ago.


Cela avait soulevé de nouveaux problèmes et le maximum a été ramené à trois.

That became a problem. They have reduced it now to three.


Si vous fouillez dans les archives, vous constaterez que cela avait soulevé l'ire des maires des villes rurales un peu partout, surtout en Saskatchewan.

If you look at history, you will see that there were screams from rural mayors everywhere, particularly in Saskatchewan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela avait soulevé ->

Date index: 2024-11-01
w