Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela avait nettement " (Frans → Engels) :

Quant au montant global, au tableau suivant, les sommes allouées aujourd'hui sont nettement inférieures à celles de 1990-1991, notamment à la suite de la revue de programmes entreprise en 1994-1995, mais cela avait déjà commencé à diminuer dès 1990-1991.

As for the overall amount, the following table shows that the amounts allocated today are clearly below what they were in 1990-1991. The amount was decreased further to program review in 1994-1995, but the decline had begun in 1990-1991.


Il n'en reste pas moins qu'il est nettement plus gros, mais cela reflète avant tout la vigueur extraordinaire de notre économie en l'an 2000—la très forte croissance que l'on n'avait pas prévue, la montée des bénéfices des entreprises, etc.

Still, it's much larger, but that primarily reflects the extraordinary strength of the economy in the year 2000—the very high growth that wasn't anticipated, the strength of corporate profits, and so on.


Nous avons aussi constaté que cela avait nettement restreint l'expansion de l'offre de services et des terminaux aux points de vente à coûts partagés.

We've also seen that it's put a real damper on the development of their shared-cost dispensing and point-of-sale terminals.


Cela va leur permettre d’entretenir un dialogue nettement plus approfondi que par le passé dans le cadre du suivi plus formel qui avait lieu en plénière.

It has provided an opportunity for far more in-depth dialogue than was previously available to them in the more formal follow-up that took place in plenary.


S’il y avait eu, comme cela aurait dû être le cas, un accord européen, que nous avons signé mais pas encore ratifié, alors les règles régissant l’extradition des prisonniers en provenance et à destination des États-Unis, auraient été nettement plus claires.

If there had already been, as there should have been, a European agreement – which we have signed but not yet ratified – then the rules on the extradition of prisoners from and to the United States would have been a lot clearer.


La Commission avait reçu des plaintes du libraire autrichien Libro AG et de sa filiale Internet Lion.cc, qui vendait des best-sellers allemands à des consommateurs finals allemands sur Internet, et cela à des prix nettement inférieurs au prix imposé, ainsi que du libraire Internet belge Proxis, qui projetait de procéder à des ventes à prix réduits similaires sur le marché allemand.

The Commission had also received complaints from Austrian bookseller Libro AG and its affiliated Internet branch Lion.cc, who sold German best-sellers to German final consumers via the Internet at prices far below the fixed prices, as well as from Belgian Internet bookseller Proxis who planned similar rebate sales on the German market.


Sans doute certains ont-ils exprimé – n'est-ce pas, Monsieur Cox – quelque regret de voir des anciens commissaires présents dans votre Commission, mais cela prouve que, peut-être, M. Cox, emporté par un désir de polémique, n'avait pas bien lu l'ancien rapport des experts qui, précisément, mettait très nettement ces commissaires hors de cause.

Certain people have obviously expressed – is this not the case, Mr Cox? – a degree of regret at seeing former Commissioners present in your Commission, but this perhaps proves that Mr Cox, driven by a desire for polemic, had not properly read the report of the Experts which fully exonerated those Commissioners.


Cela dit, depuis quelques années, nos prévisions indiquaient elles aussi que les surplus générés au palier fédéral dépasseraient nettement ceux qu'on nous avait indiqués.

That said, in the past few years, our projections also indicated that federal surpluses would be significantly higher than those put forward by Mr. Martin.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela avait nettement ->

Date index: 2022-02-21
w