Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela allait finalement coûter » (Français → Anglais) :

Il a dit que cela allait nous coûter cher.

He said this was going to cost us big time.


La raison pour laquelle cela allait nous coûter gros, c'est que le gouvernement libéral avait accru le montant qu'on pouvait emprunter à 100 p. 100 du coût de ce qu'on essayait d'acheter.

The reason it was going to cost us big time was that the Liberal government increased the amount of money a person could borrow to 100% of the cost of what the person was trying to buy.


Cela dit—et je songeais notamment à ce que cela allait nous coûter de continuer à revenir sur le passé au lieu de consacrer notre temps à des questions importantes pour l'avenir—, M. Ramsay m'a fait envisager la question sous un angle différent et j'estime qu'il a avancé des arguments probants en ce qui concerne les questions qui sont restées sans réponse.

That said—and I kind of had in my mind what it is it going to cost us to continue to look to the past instead of struggling with the justice issues of the future—having listened to Mr. Ramsay today, he took me down a different path, and I think he makes a compelling argument about the questions that have not been answered.


Par la suite, après d'autres questions et d'autres preuves, il a dû rajuster son chiffre et dire que cela allait finalement coûter environ 2 milliards de dollars.

Then, after more questions were asked and more evidence was presented, he had to adjust that figure, and he said that, in the end, it would cost approximately $2 billion.


On ne pouvait pas dire que si les quatre cinquièmes des États membres ratifiaient le traité, on allait de l’avant, parce que cela revenait finalement à abolir la règle de l’unanimité, ce qu’il faudra bien faire un jour.

We could not say that if four fifths of the Member States ratified the Treaty, we would go ahead with it, because that would amount after all to abolishing the unanimity rule, which indeed will need to happen one day.


– (EN) Monsieur le Commissaire, j’entends ce que vous nous dites, mais cela me rappelle la controverse à propos du bœuf brésilien. À l’époque, pendant des mois, la Commission s’est tenue à l’endroit même où vous vous trouvez aujourd’hui et nous a assuré que tout allait bien avant de devoir finalement imposer une interdiction d’importation.

– Commissioner, I hear what you say but it does have echoes of the Brazilian beef controversy when, for months, the Commission stood where you stand today and assured us that all was well, and then was finally driven to the position of having to impose a ban.


Le catalogage, l'établissement des prix, les changements de prix d'une région du Canada à l'autre, tout cela allait leur coûter des millions de dollars.

They told us it would cost them a figure in the millions of dollars to do the kind of cataloguing, pricing and price changing from one part of Canada to another.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela allait finalement coûter ->

Date index: 2021-08-04
w