Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ce phénomène entraînera inévitablement " (Frans → Engels) :

Même si l'industrie des futurs États membres est globalement prête à affronter la concurrence dans une Union élargie, une intégration plus poussée entraînera inévitablement quelques problèmes localisés.

Although industry in the future Member States is broadly ready to compete in an enlarged EU, deeper integration will inevitably entail some localised problems.


Nous savons déjà que ce phénomène entraînera inévitablement une augmentation du risque de problèmes de santé, qui sera quatre fois supérieur à ce qu'il était pendant les années 1980 pour la même classe d'âge.

As we know, this phenomenon will inevitably lead to higher risk of health problems, four times higher within this age group than in the 1980s.


Étant un instrument complexe et de grande envergure, il entraînera inévitablement une escalade des tensions à la Commission au-delà du niveau du directeur général, même si je dois immédiatement préciser que j’ai grandement apprécié la façon dont nous avons collaboré ces derniers temps.

As a wide-ranging, complex instrument, it will inevitably cause mounting tension in the Commission above the level of Director-General, although I hasten to add that I have greatly appreciated the way we have worked together over this recent period.


L'expansion que connaît le marché des services et des terminaux entraînera inévitablement une hausse de la demande d'adresses IP et risque, à terme, d'aboutir à l'épuisement de l'espace d'adressage IPv4;

(1) The expanding market for services and terminals will inevitably place increased demand for more IP addresses and that there is a risk at some point in the future of the global IPv4 address space becoming exhausted;


De même, le travail en partenariat entraînera inévitablement une coopération entre les acteurs aux niveaux national et européen; les Fonds européens auront un impact sur la détermination des ressources nécessaires à tous les niveaux et l'évaluation des stratégies nationales se poursuivra dans le cadre de la Stratégie Européenne pour l'Emploi.

Similarly, partnership working will inevitably include cooperation between actors at national and European level; European funds will have an impact on adequate resourcing at all levels; and the evaluation of national strategies will continue to take place in the context of the European Employment Strategy.


Tout autre choix entraînera inévitablement la surpêche et des problèmes à long terme pour ce secteur.

The alternative will inevitably be overfishing and problems for the industry in the long term.


Ainsi, toute augmentation subventionnée des exportations américaines entraînera inévitablement une perte pour les entreprises européennes.

So any subsidised increase of US export will invariably result in a loss for EC companies.


(6) Le secteur résidentiel et tertiaire, constitué pour l'essentiel de bâtiments, représente plus de 40 % de la consommation finale d'énergie dans la Communauté. Or, ce secteur est en expansion, phénomène qui fera inévitablement augmenter sa consommation d'énergie et, de ce fait, ses émissions de dioxyde de carbone.

(6) The residential and tertiary sector, the major part of which is buildings, accounts for more than 40 % of final energy consumption in the Community and is expanding, a trend which is bound to increase its energy consumption and hence also its carbon dioxide emissions.


La réalisation du grand marché intérieur entraînera des économies d'échelle pour les entreprises européennes et la concurrence accrue qu'il entraînera inévitablement, apportera aux entreprises européennes un plus grand dynamisme et une plus grande compétitivité, estime M. Willy DE CLERCQ.

The completion of the large internal market will lead to economies of scale for European firms and the increased competition which will inevitably be created will lend European firms greater dynamism and greater competitiveness, believes Mr. Willy De Clercq.


Elle aura toutefois pour effet de prolonger la réalisation du programme au-delà de la période proposée initialement par la Commission, ce qui entraînera inévitablement des retards par rapport au calendrier adopté à l'origine par la Commission et par les autorités nationales de pays de la Communauté, ainsi que de la Suède et de la Suisse, dont les laboratoires effectuent actuellement les recherches.

It does, however, stretch the Programme over a longer period than was proposed by the Commission and this will inevitably generate delays compared with the original plans formulated between the Commission and the national authorities throughout the Community, Sweden and Switzerland in whose laboratories the research is actually carried out.


w